"a workforce" - Translation from English to Arabic

    • قوة عاملة
        
    • قوة عمل
        
    • لقوة العمل
        
    • عاملة تبلغ
        
    • لقوة عمل
        
    This initiative will help build a workforce that will meet the unique health service needs of Aboriginal peoples; UN وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛
    To encourage the availability of a workforce with appropriate skills recognizing the needs of the economy and individual aspirations; UN تشجيع إتاحة قوة عاملة تتمتع بمهارات ملائمة وتعترف باحتياجات الاقتصاد وطموحات الأفراد.
    430. The island has a workforce of approximately 52,000, which is increased by approximately 8,000 in the summer months. UN يوجد لدى الجزيرة قوة عاملة تبلغ تقريبا 52000 شخص وتزداد خلال أشهر الصيف بنحو 8000 شخص.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN ويتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث تحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN ويحتاج الأمر إلى تجميع قوة عاملة ونقلها إلى موقع العمل، حيث يلزم إقامة تسهيلات لإيوائها.
    By early 1996, UNITA had a workforce of approximately 100,000 miners working for UNITA. UN وبحلول أوائل 1996، كانت ليونيتا قوة عاملة قوامها حوالي 000 100 عامل منجمي يعملون لصالح يونيتا.
    To fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner, he underscored the need for a workforce that is multi-skilled, versatile and mobile, working across disciplines. UN وبغية الاضطلاع بالولايات المتشعبة والمترابطة للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، شدد على ضرورة إيجاد قوة عاملة متعددة المهارات ومتنوعة الخبرات ومتنقلة، ويشمل عملها عدة تخصصات.
    Delivering on the mandates entrusted to the United Nations around the world requires a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. UN لا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم.
    It will contribute to the development of a workforce that can meet the evolving mandates of the Organization and deliver better results. UN وهي ستسهم في خلق قوة عاملة قادرة على النهوض بولايات المنظمة الآخذة في التحول، وعلى تحقيق نتائج أفضل.
    Delivering on the mandates entrusted to the United Nations around the world requires a workforce that is global, dynamic and adaptable. UN لا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم.
    We wrangle them, tame them, and turn them into a workforce. Open Subtitles نحن نشحنهم، نروضهم، ونحويلهم إلى قوة عاملة.
    Delivering the mandates entrusted to the United Nations around the world requires a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. UN ولا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية قادرة على التكيف ومتنقلة لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم.
    a workforce that has been appropriately trained and is able to continue learning is also paramount for boosting investor confidence and thus job growth. UN ومن الأهمية بمكان أيضا وجود قوة عاملة حصلت على التدريب المناسب وقادرة على مواصلة التعلم، وذلك لتعزيز ثقة المستثمرين وبالتالي تحقيق النمو في فرص العمل.
    Similarly, efforts to improve efficiency and competitiveness will be handicapped by shortages of trained manpower and a workforce hampered by poor health. UN وبالمثل سيؤدي النقص في اليد العاملة المدربة ووجود قوة عمل مقيدة وسوء الصحة، إلى عرقلة الجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والفعالية.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    (g) The importance of articulating and demonstrating results and building a workforce able to meet programmatic needs; UN أهمية بلورة وبيان النتائج وتشكيل قوة عمل قادرة على تحقيق الاحتياجات البرامجية؛
    The mobility of staff is essential in order to create such a workforce. UN ويعد تنقل الموظفين أمرا أساسيا لإنشاء قوة عمل من هذا القبيل.
    a workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN ويتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث تحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    They will be addressed through a workforce planning exercise which will include: UN وستكون هــذه موضع دراسة مـن خلال عملية تخطيط لقوة العمل تشمل ما يلي:
    This means there will be significant pay increases for a workforce where over 80 per cent of the people employed are women. UN وهذا يعني أنه سوف تطرأ زيادات كبيرة على الاجور بالنسبة لقوة عمل تشكل النساء ٨٠ في المائة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more