"a world of peace" - Translation from English to Arabic

    • عالم يسوده السلام
        
    • عالم يسوده السلم
        
    • عالم ينعم بالسلام
        
    • عالم من السلام
        
    • عالم سلمي
        
    • عالم ينعم بالسلم
        
    • لعالم يسوده السلام
        
    • عالم يتسم بالسلام
        
    • عالم يعمه السلم
        
    The nurturing care of a loving mother and father can be the most significant contribution toward building a world of peace. UN يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام.
    We all desire a world of peace and cooperation. UN إننا نرغب جميعاً في عالم يسوده السلام والتعاون.
    To realize their full potential, young people need a world of peace. UN ومن أجل تحقيق إمكاناتهم الكاملة، فإن الشباب بحاجة إلى عالم يسوده السلام.
    We recall the nostalgia with which we heralded the end of the era and the concomitant universal aspirations to a world of peace and prosperity. UN ونذكر التوق الذي أعلنا به نهاية حقبة والتطلعات العالمية الملازمة إلى عالم يسوده السلم والرخاء.
    Let us not deprive future generations of their right to live in a world of peace and stability. UN فلا نحرم أجيال المستقبل من حقهم في الحياة وفي عالم ينعم بالسلام والاستقرار.
    Its efforts to create a world of peace, development and well-being for humankind have followed this aim for the sixty-plus years of its history. UN وقد رمت جهودها لإقامة عالم من السلام والتنمية والرفاه للإنسانية إلى تحقيق هذا الهدف طوال أكثر من ستين عاما من تاريخها.
    The problems enumerated above attest to the importance of the United Nations in shaping a world of peace, prosperity and development. UN والمشكلات التي سُردت أعلاه شاهد على أهمية اﻷمم المتحدة في تشكيل عالم يسوده السلام والرفاهية والنماء.
    The fall of the Berlin Wall was expected to open up possibilities for building a world of peace, free from the stigmas of the cold war. UN لقد كان متوقعا لسقوط حائط برلين أن يفتح المجال لاحتمالات بناء عالم يسوده السلام وخال من وصمات الحرب الباردة.
    Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible. UN وهي لن تتردد في تعزيز هذه الجهود الإنسانية، التي تنم عن أنه يمكن أن يوجد عالم يسوده السلام والعدالة والتعاون.
    The establishment of a world of peace and love should go hand in hand with the genuine political will to achieve this. UN وينبغي أن يمضي إنشاء عالم يسوده السلام والحب جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية الحقيقية لتحقيق هذا.
    We continue to seek a world of peace, coexistence and cooperation for development. UN وما زلنا ساعين وراء عالم يسوده السلام والتعايش والتعاون من أجل التنمية.
    In that regard, her delegation urged Member States to firmly condemn such acts of interference in order to build a world of peace, tolerance, respect and solidarity. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدها الدول الأعضاء أن تدين بشدة أعمال التدخل من أجل بناء عالم يسوده السلام والتسامح والاحترام والتضامن.
    It would be the stage for realizing a central hope of the Charter of the United Nations: a better life in larger freedom in a world of peace and equity. UN وسيكون هو الساحة التي يتم فيها تحقيق أمل رئيسي من آمال ميثاق اﻷمم المتحدة وهو: تحقيق عيش أفضل في ظل حرية أكبر في عالم يسوده السلم واﻹنصاف.
    This unique measure is an example that should be followed by all States that have the will to create a world of peace, security and stability. Then we will no longer talk of a reduction in military budgets or of transparency or of other matters related to disarmament. UN إن هذه الخطوة الفريدة التي قمنا بها تشكل نموذجا رائعا نرجو أن تحتذي به كافة الدول في حالة توفر اﻹرادة لديها لخلق عالم يسوده السلم واﻷمن والاستقرار، ونغلق حينئذ باب التحدث عن تخفيض الميزانيات العسكرية والشفافية وغيرها من اﻷمور المتعلقة بقضايا نزع السلاح.
    These developments during the post-cold-war period, as well as other political and military events which are no less serious, such as the unilateralism and imperial conduct which flout the rules of international law, have diminished the chances of achieving a world of peace, justice and development. UN وهذه التطورات التي حدثت في فترة ما بعد الحرب الباردة، وغيرها من الأحداث السياسية والعسكرية التي لا تقل خطورة عنها، مثل المواقف الأحادية والسلوك الإمبريالي اللذين ينالان من قواعد القانون الدولي، قد قلّصت من فرص التوصل إلى عالم يسوده السلم والعدل والتنمية.
    We are convinced that it is only through dialogue that we can hope to achieve the ideal of living in a world of peace. UN ولدينا اقتناع بأنه لا أمل لنا في تحقيق المثل الأعلى للحياة في عالم ينعم بالسلام إلا من خلال الحوار.
    It is a privileged alliance formed to ensure a world of peace and justice, security and development, with well-being and opportunities for all. UN فهي حلف ممتاز تم تشكيله لضمان عالم ينعم بالسلام والعدل والأمن والتنمية، ويسوده الرفاه وتتاح فيه الفرص للجميع.
    Its judgments contribute to a world of peace and order. UN وتسهم أحكامها في بناء عالم ينعم بالسلام والنظام.
    On the other hand, that major trend is not necessarily ushering in a world of peace and prosperity. UN ومن ناحية أخرى، ليس بالضرورة أن يكون هذا التوجه الرئيسي بداية عالم من السلام والازدهار.
    The passage from the end of ideological confrontation to the establishment of a world of peace and a shared destiny is hardly an easy one. UN إن الانتقال من نهاية المواجهة الايديولوجية إلى إقامة عالم سلمي ووحدة مصير أمر ليس بالسهل.
    It is therefore essential that we return to the ideals on which the Organization was founded and that we give it the means to achieve a world of peace, progress, solidarity and concord. UN ولذلك فإن من الضروري أن تعود إلى المُثُل العليا التي أسست عليها المنظمة وأن نمنحها الوسائل اللازمة لإقامة عالم ينعم بالسلم والتقدم والتضامن والوفاق.
    We share the common vision of a world of peace and security, free from nuclear weapons. UN ونتشاطر الرؤية المشتركة لعالم يسوده السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    It is time that we spare no effort to get the disarmament process back on track, move forward and build a world of peace and equitable development -- a world free from nuclear weapons. UN ولقد حان الوقت لكي لا ندخر وسعا لإعادة عملية نزع السلاح إلى مسارها، والتقدم لبناء عالم يتسم بالسلام والتنمية العادلة - عالم خال من الأسلحة النووية.
    This individual's release is an act of great irresponsibility and a gross affront to the victims of terrorism and to those who are fighting for a world of peace and justice, where the enjoyment of all human rights by everyone prevails. UN ويشكل الإفراج عن هذا الشخص استهتاراً خطيراً وإهانة جسيمة لضحايا الإرهاب ولمن يناضلون من أجل عالم يعمه السلم والعدل، ويتمتع فيه الناس كافة بجميع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more