We need a world organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. | UN | ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة. |
We are well aware that we will achieve those goals only through a renewed multilateral system, integrated in a world organization that is stronger, more egalitarian and with more solidarity. | UN | وندرك جيدا إننا لن نحقق هذه الأهداف إلا من خلال نظام جديد متعدد الأطراف يتكامل مع منظمة عالمية أقوى وأعدل وأكثر تضامنا. |
Considering the unique status of the Inter-Parliamentary Union as a world organization of parliaments, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
The prospect of United Nations reform is only the beginning of achieving the promise of a world organization that would better resemble the realities of the current world. | UN | إن فرصة إصلاح الأمم المتحدة مجرد بداية لتحقيق وعد التوصل إلى منظمة عالمية تتناسب بشكل أفضل مع حقائق العالم المعاصر. |
Considering the unique status of the Inter-Parliamentary Union as a world organization of parliaments, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
Considering the unique status of United Cities and Local Governments as a world organization of local and regional governments, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد لمنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بوصفها منظمة عالمية للحكومات المحلية والإقليمية، |
Indeed, we are not merely representatives of sovereign States or members of a world organization. | UN | فنحن لسنا في الواقع مجرد ممثلين لدول ذات سيادة أو أعضاء في منظمة عالمية. |
Some indigenous representatives called for the establishment of a world organization of indigenous scientists. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء منظمة عالمية للعلماء اﻷصليين. |
Advancing a world organization of Peoples and Mother Earth in the framework of community democracy, without global hegemonies. | UN | :: الدعوة إلى قيام منظمة عالمية للشعوب وأُمنا الأرض في إطار ديمقراطية مجتمعية، دون صور الهيمنة العالمية |
The United Nations is no longer a world organization capable of resolving the problems and addressing the crises which beset many countries and peoples of the world in a manner that is consonant with the objectives and principles of its own Charter. | UN | ولم تعد اﻷمم المتحدة منظمة عالمية قادرة على حل المشاكل واﻷزمات التي يعاني منها الكثير من الدول والشعوب في العالم بما ينسجم وأهداف الميثاق ومبادئه. |
That situation should not be overlooked by a world organization such as the United Nations, particularly in its publications and in preparations for the International Decade of the World's Indigenous People. | UN | وهذا شيء ينبغي ألا تنساه منظمة عالمية مثل اﻷمم المتحدة لا سيما في منشوراتها وفي الاستعدادات من أجل عقد اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين في العالم. |
Only a world organization capable of using the powers conferred upon it by its founding members could secure international peace and security for all nations. | UN | ولا يستطيع أن يضمن السلم واﻷمن الدوليين لجميع اﻷمم إلا منظمة عالمية قادرة على استخدام السلطة التي أناطها بها أعضاؤها المؤسسون. |
The other event was the Congress of the World Federation for Mental Health where it was possible to get a number of users together to discuss how to develop a world organization of psychiatric users. | UN | وتمثلت المناسبة الأخرى، التي استفيد بها في انعقاد مؤتمر الاتحاد العالمي للصحة العقلية الذي أتاح التقاء عدد من المتلقين لمناقشة كيفية إنشاء منظمة عالمية لمتلقي الطب النفسي. |
Given global interdependencies and connections, we need a world organization that has close links to these regional structures and can thus boost the efficiency of joint action. | UN | وبسبب التكافل والتشابك العالميين، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية تقيم روابط وثيقة مع هذه الهياكل الإقليمية وتعزز بذلك كفاءة العمل المشترك. |
Reform of the Security Council constitutes the most serious attempt in years to enhance the role and moral authority not only of the Council, but also of the United Nations as a world organization. | UN | وإصلاح مجلس اﻷمن يمثل أهم محاولــــة بُذلت على مر سنين عديدة لتعزيز الدور والسلطة اﻷدبية لا لمجلس اﻷمن وحده وإنما أيضا لﻷمم المتحـــدة بوصفها منظمة عالمية. |
The role of the United Nations as a world organization with unique legitimacy under the Charter can be prejudiced by sudden shifts of approach or operations that are demonstrably partial. | UN | فدور اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية تتمتع بشرعية فريدة بموجب الميثاق، يمكن أن يتعرض للضرر من جراء التحولات الفجائية في النهج أو العمليات الواضحة الانحياز. |
The United Nations needs an America that fulfils its leadership role, just as the United States needs a world organization capable of, and willing to undertake, reform. | UN | فاﻷمم المتحدة بحاجة إلى أمريكا التي تفي بدورها القيادي، تماما مثلما تحتاج الولايات المتحدة إلى منظمة عالمية قادرة على الاصلاح ومستعدة له. |
" the setting up of a world organization that will really work, and that will be the background for an orderly progress towards security, prosperity and happiness for all the people of all nations " . | UN | " إنشاء منظمة عالمية تعمل بحق، وأن تشكل الخلفية لتقدم منظم نحو الأمن والازدهار والسعادة لكل الشعوب وكل الأمم. " |
Of all the international institutions, the IPU was amongst the first to promote the idea of creating a world organization of nations. It is perhaps one of the world's unique institutions in the sense that its members are drawn from a wide spectrum of legislatures representing various shades of public opinion. | UN | ومن بين جميع المؤسسات الدولية، كان الاتحاد البرلماني الدولي من بين اﻷوائل في الترويج لفكرة إنشاء منظمة عالمية من اﻷمم، ولربما كان من بين المؤسسات العالمية الفريدة، بمعنى أن أعضاءه يختارن من بين مجموعة واسعة من الهيئات التشريعية التي تمثل ألوانا مختلفة من الرأي العام. |
In this respect, I would call for greater dialogue and coordination of our efforts in order to forge a world organization capable of preserving future generations from the scourge of war and to give the poorest and most helpless true reasons for hope, thus safeguarding the common interests of mankind. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو إلى اجراء المزيد من الحوار وإلى زيادة تنسيق جهودنا من أجل بناء منظمة عالمية قادرة على وقاية اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب وإعطاء اﻷكثر فقرا واﻷكثر ضعفا أسبابا حقيقية لﻷمل، ومن ثم تحافظ على المصالح المشتركة للبشرية. |
It could hardly be otherwise, if one considers that the Court is the principal judicial organ of a world organization whose very raison d'être was the preservation of peace amongst its members. | UN | ويصعب كثيرا أن يكون الأمر على خلاف ذلك لدى مراعاة أن المحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي لمنظمة عالمية يتمثل سبب وجودها في حد ذاته في الحفاظ على السلام فيما بين أعضائها. |