"a world that" - Translation from English to Arabic

    • عالم
        
    • عالما
        
    • العالم الذي
        
    • بعالم
        
    • لعالم
        
    • عالمًا
        
    • العالم الذى
        
    • لعالمنا الذي
        
    All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. UN وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض.
    A child born in 1954 came into a world that had never even sent a satellite into space. UN الطفل الذي ولد في عام 1954 جاء إلى عالم لم يشهد أبدا قمرا صناعيا في الفضاء.
    It needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. UN إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط.
    They deserve a world that is also free from the uncontrolled manufacture and trafficking of conventional arms. UN وتستحق عالما خاليا أيضا من تصنيع الأسلحة التقليدية والاتجار بها على نحو لا يخضع للسيطرة.
    In a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. UN وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل.
    They are committed to achieving the goal of creating a southern Africa and, ultimately, a world that are free from landmines. UN وهم ملتزمون بتحقيق هدف إقامة جنوب أفريقي خال من الألغام الأرضية، وفي نهاية المطاف، عالم خال من تلك الألغام.
    Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. UN فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى.
    Such democracy can be lastingly established only in a world that is reconciled, peaceful, prosperous, tolerant and united. UN وهذه الديمقراطية لا يمكن أن تترسخ لمدة طويلة إلا في عالم متصالح وسلمي ومزدهر ومتسامح ومتَّحد.
    Poverty on the scale we know it today, and in a world that has the capability of reducing it dramatically, is a moral offence. UN فالفقر على هذا النطاق الواسع الذي نشهده اليوم، وفي عالم يملك القدرة على تخفيف وطأته إلى حد كبير، هو وصمة عار أخلاقية.
    We live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. UN إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    In a world that just doesn't understand you, but people can change. Open Subtitles في عالم مجرد لا أفهم عليك، ولكن الناس يمكن أن تتغير.
    I just think in a world that can connect people with everything from hubcaps to hand jobs, Open Subtitles أعتقد أنه في عالم يمكن التواصل فيه ،بواسطة كل شيء، بدأً بأغطية السيارات، حتى الإستمناء
    Thus, as with the dreams and ongoing struggle of the youth, we hope that together we can all make possible a world that will necessarily be for them. UN وهكذا ومع أحلام الشباب وكفاحهم الحالي، نأمل بالعمل معا أن نتمكن جميعا من إيجاد عالم سيكون عالمهم حتما.
    As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. UN هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة.
    They are emerging in a world that is interconnected through instant communications capabilities and globalized trading and financial systems. UN فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة.
    It is easy because we still adhere to our foundational principles; it is difficult because we now have to apply them in a world that has grown much more complex, much more volatile and much more dangerous. UN سهلة لأننا ما زلنا نتمسك بمبادئنا الأساسية؛ وصعبة لأن علينا الآن أن نطبقها في عالم يزداد تعقداً وتقلباً وخطورة.
    America is working to shape a world that fosters this openness. UN وتعمل أمريكا من أجل بناء عالم يعزز هذا الانفتاح.
    Gagarin's achievement also brought within human grasp, into tangible reality, a world that had long been celebrated in the masterpieces of imagination. UN لقد وضع إنجاز غاغارين في متناول الإنسان، في صورة واقع ملموس، عالما طالما اشتهر في روائع الإبداع.
    Together we create a world that is healthier for all. UN معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع.
    The United Nations was created in a world that was very different from the world we live in today. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة في عالم مختلف جدا عن العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    I can assure the Assembly of my country's commitment to a world that is safe for us now and for future generations. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية التزام بلدي بعالم آمن اﻵن لنا ولﻷجيال المقبلة.
    Governments and societies must choose to invest in the potential of people instead of promoting a world that has fewer people. UN ويجب على الحكومات والمجتمعات اختيار الاستثمار في إمكانيات البشر، بدلاً من الترويج لعالم يحتوي على عدد أقل من الناس.
    Someday I'll show you a world that shines in the light. Open Subtitles يومًا ما، لسوف أريك عالمًا يلمع ويبرق تحت الأضواء
    They're part of a world that you used to be a part of. Open Subtitles لنهم جزء من العالم الذى استخدمته لكى تكون جزء منه
    If such peace is to be achieved, we believe that the negotiators on all sides have to put behind them all the residual suspicions and political negativism of the past, free their political will and look at the present with a futuristic vision of a world that no longer knows geographical boundaries thanks to the technological progress we now witness in every aspect of life. UN إن المضي قدما من أجل تحقيق السلام العادل والشامل يتطلب من المتفاوضين التخلص من كل آثار الشكوك والسلبية السياسية وإطلاق اﻹرادة السياسية من عقالها حتى يمكن النظر إلى الحاضر برؤية المستقبل لعالمنا الذي لا يعرف حدودا جغرافية بفضل التقدم التكنولوجي الذي نشهده في جميع أوجه الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more