"a worldwide scale" - Translation from English to Arabic

    • نطاق عالمي
        
    • نطاق العالم
        
    • النطاق العالمي
        
    The present report focuses on how the integration of markets on a worldwide scale may influence economic growth, the international distribution of the gains from growth and the environmental implications of growth. UN ويركز هذا التقرير على كيفية تأثير تكامل الأسواق على نطاق عالمي في النمو الاقتصادي، وفي توزيع المكاسب المحققة منه على الصعيد الدولي، وعلى الآثار البيئية الناجمة عن هذا النمو.
    With the assistance of the United Nations Environment Programme, it has developed various methods of monitoring the marine environment on a worldwide scale. UN وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قام بتطوير أساليب مختلفة لرصد البيئة البحرية على نطاق عالمي.
    Only when the CTBT is enforced under the precondition that nuclear weapons would be completely removed on a worldwide scale can all States be granted practically equal and just obligations and rights. UN ولن يتسنى منح جميع الدول التزاماتها وحقوقها في الواقع العملي وعلى نحو عادل ومنصف إلا بعد إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وشريطة التخلص الكامل من الأسلحة النووية على نطاق عالمي.
    Interconnected human activity on a worldwide scale has existed for centuries. UN فقد وجد النشاط اﻹنساني المترابط على نطاق العالم عبر القرون.
    Intergovernmental debates on humanitarian issues would be best served by a more broadly reflective agenda that allows States to move beyond self-interested positions and give in-depth consideration to those issues and events that challenge the Organization's ability effectively and responsibly to reduce pain and suffering on a worldwide scale. UN وخير ما يخدم المناقشات الحكومية الدولية بشأن المسائل الإنسانية هو وضع جدول أعمال تتجلى فيه المسائل على نحو أشمل، ويمكِّن الدول من تجاوز المواقف النفعية وإمعان النظر في تلك المسائل والأحداث التي تشكل تحديا لقدرة المنظمة على تخفيف الآلام والمعاناة على نطاق العالم بفعالية وبروح المسؤولية.
    The Council has enacted targeted sanctions to freeze assets and economic items of value on a worldwide scale. UN ويسن مجلس الأمن جزاءات محددة الهدف لتجميد الأصول والبنود ذات القيمة الاقتصادية على النطاق العالمي.
    Many believed that the secrecy provisions attached to offshore banking in some of the Non-Self-Governing Territories facilitate the continuation of illegal activities on a worldwide scale. UN ويعتقد الكثيرون أن اﻷحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار اﻷنشطة غير القانونية على النطاق العالمي.
    The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention continues to implement the global programme against money laundering, advising Governments about the design and enforcement of programmes which help to combat illicit activities on a worldwide scale. UN ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال، بإسداء المشورة للحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج تعمل على مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة على نطاق عالمي.
    Globalization, a new stage in humankind's adventure, challenges us to reinvent political action on a worldwide scale -- political action inspired by intelligence, courage and our hearts. UN إن العولمة، وهي مرحلة جديدة من مراحل المغامرة التي يخوضها الإنسان، تتحدانا جميعا أن نعيد ابتكار العمل السياسي على نطاق عالمي - العمل السياسي الذي يهتدي بالذكاء وبالشجاعة وبقلوبنا.
    (b) Importance of enhancing international collaboration on a worldwide scale UN )ب( أهمية تعزيز التعاون الدولي على نطاق عالمي
    Although in recent decades conflicts no longer break out on a worldwide scale and in some cases take place within national boundaries, they nonetheless continue to claim innocent victims, cause incalculable damage and undermine economies, especially those of the less developed countries. UN وعلى الرغم من أن الصراعات لم تعد في العقود اﻷخيرة تنشب على نطاق عالمي بل تراها تقع في بعض الحالات داخل الحدود الوطنية، فإنها لا تزال تتسبب مع ذلك في وقوع ضحايا أبرياء، وإلحاق أضرار لا حصر لها وتقويض اقتصادات، ولا سيما اقتصادات البلدان اﻷقل نموا.
    In addition, we have witnessed a new interpretation of the concept of regional blocs as purely geographical units that make use of their own individual characteristics to experiment, and to test political, economic and social reforms programmes within a smaller geographical entity before challenges are confronted on a worldwide scale. UN وبالاضافة إلى ذلك، شهدنا تفسيرا جديدا لمفهوم الكتل اﻹقليمية بوصفها وحدات جغرافية بحتة تستفيد من خصائصها الفردية لتجربة واختبار برامج الاصلاح السياسية والاقتصادية والاجتماعية ضمن كيان جغرافي أصغر قبل مواجهة التحديات على نطاق عالمي.
    In that regard a video meeting of the Committee on Conferences and officials in Conference Services at the four duty stations had demonstrated how new techniques and means of communication could be applied to conference servicing on a worldwide scale, as well as the central role of the new Department. UN وفي هذا الصدد، أظهرت جلسة عقدت على الفيديو بين لجنة المؤتمرات ومسؤولي دوائر خدمة المؤتمرات في مراكز العمل اﻷربعة كيف يتسنى تطبيق أساليب الاتصال ووسائله الحديثة في مجال خدمة المؤتمرات على نطاق العالم بأسره، فضلا عن إظهارها الدور المركزي الذي تؤديه اﻹدارة الجديدة.
    21. Invites States to cooperate in carrying out hydrographic surveys and nautical services for the purpose of ensuring safe navigation as well as to ensure the greatest uniformity in charts and nautical publications and to coordinate their activities so that hydrographic and nautical information is made available on a worldwide scale; UN ٢١ - تدعو الدول إلى التعاون في الاضطلاع بالمسوح الهيدروغرافية والخدمات الملاحية لغرض ضمان سلامة الملاحة وكذلك لضمان أكبر قدر من الاتساق في الخرائط والمنشورات الملاحية وإلى تنسيق أنشطتها لكي تتاح المعلومات الهيدروغرافية والملاحية على نطاق العالم كله؛
    In July, it staged a contest of information and telecommunications technology for breaking through the information network of the north on a worldwide scale with the attendance of the defectors and handed over to them ultramodern development data for conducting the anti-DPRK smear psychological campaign. UN وفي تموز/يوليه، نظمت مسابقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق العالم لاختراق شبكة معلومات كوريا الشمالية بمشاركة منشقين، وسلمتهم بيانات تطوير متقدمة جداً لتنفيذ حملة تشويه نفسية مناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The General Assembly, in its resolution 53/32 of 24 November 1998, invited States to cooperate in carrying out hydrographic surveys and nautical services for the purpose of ensuring safe navigation as well as to ensure the greatest uniformity in charts and nautical publications and to coordinate their activities so that hydrographic and nautical information could be made available on a worldwide scale. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 53/32 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الدول إلى التعاون في إجراء مسوح هيدروغرافية وتقديم خدمات بحرية بغية تأمين سلامة الملاحة فضلا عن ضمان أكبر قدر من الاتساق في الخرائط والمنشورات البحرية، وإلى تنسيق أنشطتها بما يكفل إتاحة المعلومات الهيدروغرافية والبحرية على نطاق العالم.
    The nuclear tests in South Asia are events of great political impact and meaning, whose full implications on a worldwide scale are yet to be known. UN والتجارب النووية في جنوب آسيا أحداث لها وقع ومدلول سياسيان كبيران لا تزال آثارهما الكاملة على النطاق العالمي غير معروفة.
    Many believed that the secrecy provisions attached to offshore banking in some of the Non-Self-Governing Territories facilitate the continuation of illegal activities on a worldwide scale. UN ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي.
    In his report on the work of the Organization (A/53/1), the Secretary-General alludes to the fact that interconnected activities on a worldwide scale have existed for centuries, but that globalization as seen in its contemporary form is new. UN وهي ليســـت بظاهرة جديدة، فاﻷمين العــام في تقريــره عــن أعمال المنظمة (A/53/1) يلمﱢح إلى أن اﻷنشطة المترابطـة ذات النطاق العالمي موجودة منذ قرون، ولكن العولمة بشكلها المعاصر شيء جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more