"a year after" - Translation from English to Arabic

    • بعد سنة من
        
    • سنة بعد
        
    • بعد مرور سنة
        
    • بعد مرور عام
        
    • بعد عام من
        
    • أي بعد سنة
        
    • وبعد عام من
        
    • وبعد مرور سنة
        
    • وبعد مرور عام
        
    • عام بعد
        
    • انقضاء سنة على
        
    • بعد عام واحد
        
    • سنة بأكملها
        
    • وبعد سنة
        
    • بعد انقضاء عام
        
    Today, a year after the collapse of the financial markets, cyclical indicators point to economic stabilization. UN واليوم، بعد سنة من انهيار الأسواق المالية، توحي المؤشرات الدورية بالاستقرار الاقتصادي.
    All participating children must pledge to function as climate ambassadors for a year after returning to their countries from the Forum. UN ويجب أن يتعهد جميع الأطفال المشاركين بالعمل سفراء للمناخ لمدة سنة بعد عودتهم إلى بلدانهم من المحفل.
    They were shelved under article 68 of the Constitution of Chile and may only be reconsidered a year after rejection. UN وبقيت حبراً على ورق ضمن المادة 68 من دستور شيلي، ولا يمكن إعادة النظر فيها إلا بعد مرور سنة على ردها.
    a year after the Georgian aggression the peoples of Transcaucasia, nevertheless, still experience quite a few challenges and problems. UN غير أنه بعد مرور عام على الاعتداء الجورجي، ما زالت شعوب ما وراء القوقاز تعاني من عدد غير قليل من التحديات والمشاكل.
    About a year after the rampage, he tracked me down. Open Subtitles بعد عام من حصول موجة القتل , قام بإيجادي
    In 1977, a year after independence, a one-party socialist state was established. UN وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد.
    a year after PAM's attaining observer status at the General Assembly, I will first give a brief outline of the evolution of relations between our two institutions. UN وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا.
    The assessment report published a year after the law came into effect shows that it had a considerable impact on the small Sikh community in France. UN ويظهر تقرير التقييم الذي نشر بعد سنة من بدء سريان القانون أنه كان له أثر كبير على جالية السيخ في فرنسا.
    I could get out of him is that he lost a family member, and he moved out here from the mainland a year after it happened. Open Subtitles الذي استنبطته منه ،هو أنه فقد فرداً من عائلته وأنه انتقل إلى هنا بعد سنة من الحادثة
    You know, he wins at SOPA a year after he's arrested. Open Subtitles ‫ترى، لقد انتصر في SOPA بعد سنة من القبض عليه
    The support may be provided for up to a year after the employment has commenced. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم لمدة قد تبلغ سنة بعد بداية العمل.
    It took us a year after we kissed to be in the same room together, right? Open Subtitles استغرق الأمر سنة بعد أن تبادلنا القبل حتى نجتمع بغرفة واحدة، صحيح؟
    Well, technically, I think we have up to a year after that. Open Subtitles في الواقع ، يمكننا الإنتظار سنة بعد ذلك ايضاً
    However, Tunisia regrets the fact that, a year after the adoption of resolution 49/142, no progress has yet been made in this regard. UN ومع ذلك، تشعر تونس باﻷسف، ﻷنه بعد مرور سنة على اتخاذ القرار ٤٩/١٤٢ لم يتم إحراز أي تقدم في هذا الصدد.
    a year after hearing that news, my mother died. Open Subtitles بعد مرور سنة من سماع تلك الأخبار، أمّي توفيت.
    It had therefore been disappointing to realize that, a year after the negotiations had begun and after two decades without an increase in reimbursement rates, the anticipated results on an increase had not been achieved. UN ولذا، أعرب عن خيبة أمله إزاء عدم تحقيق النتائج المتوخاة بشأن الزيادة في معدلات سداد التكاليف بعد مرور عام منذ بدء المفاوضات وبعد انقضاء عقدين دون أي زيادة في تلك المعدلات.
    The source underscores that the charges were published almost a year after the first arrests of petitioners were made and the day before the United Arab Emirates underwent its second universal periodic review. UN ويشدّد المصدر على أنّ التهم نُشرت بعد مرور عام تقريباً على أولى عمليات اعتقالهم وقبل يوم واحد من الاستعراض الدوري الشامل الثاني للحالة في الإمارات العربية المتحدة.
    Burundi is taking part in the sixty-first session of the General Assembly a year after the setting up of democratic institutions. UN تشارك بوروندي في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بعد عام من إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    However, intentional contamination was not suspected immediately and a criminal investigation began only about a year after the attacks. UN بيد أن التلوث المقصود لم يكتشف على الفور ولم يبدأ التحقيق الجنائي إلا بعد عام من وقوع الهجمات.
    On 19 December 2006, a year after they fled Libya, the death sentence imposed upon Ashraf El-Hojouj was confirmed. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أي بعد سنة من فرارهم من ليبيا، تأكدت عقوبة الإعدام الصادرة بحق أشرف الحجوج.
    a year after coming here to the States, Open Subtitles وبعد عام من قدومي هنا إلى الولايات المتحدة
    In 1946, a year after the creation of the United Nations, the International Chamber of Commerce was granted general consultative status with the Economic and Social Council. UN وفي عام 1946، وبعد مرور سنة على إنشاء الأمم المتحدة، مُنحت الغرفة المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    a year after the earthquake, nearly 810,000 people still lived in 1,150 spontaneous and organized sites. UN وبعد مرور عام على وقوع الزلزال، ما زال حوالي 000 810 شخص يعيشون في 150 1 من المواقع التلقائية والمنظمة.
    You know, Pam didn't drink for a year after that. Open Subtitles كما تعلمون، لم تشرب بام لمدة عام بعد ذلك
    a year after the devastating tsunami, UNICEF and its partners continue to " build back better, " a spirit that should guide humanitarian aid elsewhere. UN وبعد انقضاء سنة على كارثة التسونامي المدمرة، تواصل اليونيسيف وشركاؤها العمل من أجل " إعادة البناء بشكل أفضل " ، وينبغي للمعونات الإنسانية في المجالات الأخرى أن تستلهم هذه الروح.
    I met K a year after my whole family passed away. Open Subtitles التقيت بكي بعد عام واحد من وفاة أسرتي بأكملها .
    6.6 With regard to the author's status in Romania, the State party submits that the fact that the author and his family have been in Romania for a year after their arrival in April 2009 constitutes strong evidence that they will not be deported in the future. UN 6-6 وفيما يتعلق بوضع صاحب البلاغ في رومانيا، تفيد الدولة الطرف بأنه مضى على وجود صاحب البلاغ وأسرته في رومانيا سنة بأكملها حيث وصلوا إليها في نيسان/ أبريل 2009 وأن ذلك يعتبر دليلاً قوياً على عدم احتمال ترحيلهم منها في المستقبل.
    Just a little more than a year after the operation had been initiated, the Mission had already been able to terminate the activities of the humanitarian affairs pillar. UN وبعد سنة بفترة وجيزة من بدء عملها، أصبح بوسع البعثة وقف أنشطة عنصر الشؤون الإنسانية.
    That commitment is still the central element of today's message, a year after the International Year of Volunteers. UN ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more