Today, a year after the collapse of the financial markets, cyclical indicators point to economic stabilization. | UN | واليوم، بعد سنة من انهيار الأسواق المالية، توحي المؤشرات الدورية بالاستقرار الاقتصادي. |
All participating children must pledge to function as climate ambassadors for a year after returning to their countries from the Forum. | UN | ويجب أن يتعهد جميع الأطفال المشاركين بالعمل سفراء للمناخ لمدة سنة بعد عودتهم إلى بلدانهم من المحفل. |
They were shelved under article 68 of the Constitution of Chile and may only be reconsidered a year after rejection. | UN | وبقيت حبراً على ورق ضمن المادة 68 من دستور شيلي، ولا يمكن إعادة النظر فيها إلا بعد مرور سنة على ردها. |
a year after the Georgian aggression the peoples of Transcaucasia, nevertheless, still experience quite a few challenges and problems. | UN | غير أنه بعد مرور عام على الاعتداء الجورجي، ما زالت شعوب ما وراء القوقاز تعاني من عدد غير قليل من التحديات والمشاكل. |
About a year after the rampage, he tracked me down. | Open Subtitles | بعد عام من حصول موجة القتل , قام بإيجادي |
In 1977, a year after independence, a one-party socialist state was established. | UN | وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد. |
a year after PAM's attaining observer status at the General Assembly, I will first give a brief outline of the evolution of relations between our two institutions. | UN | وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا. |
The assessment report published a year after the law came into effect shows that it had a considerable impact on the small Sikh community in France. | UN | ويظهر تقرير التقييم الذي نشر بعد سنة من بدء سريان القانون أنه كان له أثر كبير على جالية السيخ في فرنسا. |
I could get out of him is that he lost a family member, and he moved out here from the mainland a year after it happened. | Open Subtitles | الذي استنبطته منه ،هو أنه فقد فرداً من عائلته وأنه انتقل إلى هنا بعد سنة من الحادثة |
You know, he wins at SOPA a year after he's arrested. | Open Subtitles | ترى، لقد انتصر في SOPA بعد سنة من القبض عليه |
The support may be provided for up to a year after the employment has commenced. | UN | ويمكن أن يقدم هذا الدعم لمدة قد تبلغ سنة بعد بداية العمل. |
It took us a year after we kissed to be in the same room together, right? | Open Subtitles | استغرق الأمر سنة بعد أن تبادلنا القبل حتى نجتمع بغرفة واحدة، صحيح؟ |
Well, technically, I think we have up to a year after that. | Open Subtitles | في الواقع ، يمكننا الإنتظار سنة بعد ذلك ايضاً |
However, Tunisia regrets the fact that, a year after the adoption of resolution 49/142, no progress has yet been made in this regard. | UN | ومع ذلك، تشعر تونس باﻷسف، ﻷنه بعد مرور سنة على اتخاذ القرار ٤٩/١٤٢ لم يتم إحراز أي تقدم في هذا الصدد. |
a year after hearing that news, my mother died. | Open Subtitles | بعد مرور سنة من سماع تلك الأخبار، أمّي توفيت. |
It had therefore been disappointing to realize that, a year after the negotiations had begun and after two decades without an increase in reimbursement rates, the anticipated results on an increase had not been achieved. | UN | ولذا، أعرب عن خيبة أمله إزاء عدم تحقيق النتائج المتوخاة بشأن الزيادة في معدلات سداد التكاليف بعد مرور عام منذ بدء المفاوضات وبعد انقضاء عقدين دون أي زيادة في تلك المعدلات. |
The source underscores that the charges were published almost a year after the first arrests of petitioners were made and the day before the United Arab Emirates underwent its second universal periodic review. | UN | ويشدّد المصدر على أنّ التهم نُشرت بعد مرور عام تقريباً على أولى عمليات اعتقالهم وقبل يوم واحد من الاستعراض الدوري الشامل الثاني للحالة في الإمارات العربية المتحدة. |
Burundi is taking part in the sixty-first session of the General Assembly a year after the setting up of democratic institutions. | UN | تشارك بوروندي في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بعد عام من إنشاء المؤسسات الديمقراطية. |
However, intentional contamination was not suspected immediately and a criminal investigation began only about a year after the attacks. | UN | بيد أن التلوث المقصود لم يكتشف على الفور ولم يبدأ التحقيق الجنائي إلا بعد عام من وقوع الهجمات. |
On 19 December 2006, a year after they fled Libya, the death sentence imposed upon Ashraf El-Hojouj was confirmed. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أي بعد سنة من فرارهم من ليبيا، تأكدت عقوبة الإعدام الصادرة بحق أشرف الحجوج. |
a year after coming here to the States, | Open Subtitles | وبعد عام من قدومي هنا إلى الولايات المتحدة |
In 1946, a year after the creation of the United Nations, the International Chamber of Commerce was granted general consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وفي عام 1946، وبعد مرور سنة على إنشاء الأمم المتحدة، مُنحت الغرفة المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
a year after the earthquake, nearly 810,000 people still lived in 1,150 spontaneous and organized sites. | UN | وبعد مرور عام على وقوع الزلزال، ما زال حوالي 000 810 شخص يعيشون في 150 1 من المواقع التلقائية والمنظمة. |
You know, Pam didn't drink for a year after that. | Open Subtitles | كما تعلمون، لم تشرب بام لمدة عام بعد ذلك |
a year after the devastating tsunami, UNICEF and its partners continue to " build back better, " a spirit that should guide humanitarian aid elsewhere. | UN | وبعد انقضاء سنة على كارثة التسونامي المدمرة، تواصل اليونيسيف وشركاؤها العمل من أجل " إعادة البناء بشكل أفضل " ، وينبغي للمعونات الإنسانية في المجالات الأخرى أن تستلهم هذه الروح. |
I met K a year after my whole family passed away. | Open Subtitles | التقيت بكي بعد عام واحد من وفاة أسرتي بأكملها . |
6.6 With regard to the author's status in Romania, the State party submits that the fact that the author and his family have been in Romania for a year after their arrival in April 2009 constitutes strong evidence that they will not be deported in the future. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بوضع صاحب البلاغ في رومانيا، تفيد الدولة الطرف بأنه مضى على وجود صاحب البلاغ وأسرته في رومانيا سنة بأكملها حيث وصلوا إليها في نيسان/ أبريل 2009 وأن ذلك يعتبر دليلاً قوياً على عدم احتمال ترحيلهم منها في المستقبل. |
Just a little more than a year after the operation had been initiated, the Mission had already been able to terminate the activities of the humanitarian affairs pillar. | UN | وبعد سنة بفترة وجيزة من بدء عملها، أصبح بوسع البعثة وقف أنشطة عنصر الشؤون الإنسانية. |
That commitment is still the central element of today's message, a year after the International Year of Volunteers. | UN | ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين. |