"a zone of peace" - Translation from English to Arabic

    • منطقة سلام
        
    • منطقة سلم
        
    • منطقة للسلام
        
    • منطقة السلم
        
    • منطقة للسلم
        
    • لمنطقة السلم
        
    Recalling the decision of UNASUR Heads of State of consolidating South America as a Zone of Peace and Cooperation; UN وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    This marks real progress towards the creation of a Zone of Peace, freedom and neutrality in South-East Asia. UN وإن هذا ليؤذن بتحقيق تقدم حقيقي نحو إنشاء منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا.
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    The task of establishing a Zone of Peace in the Indian Ocean was still an urgent one in terms of consolidating universal peace. UN كما أن بلده يرى أن مهمة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي لا تزال لها أهميتها بالنسبة لقضية تعزيز السلم الشامل.
    We fully support the idea of making children a Zone of Peace during any conflict. UN ونؤيد تأييدا كاملا فكرة جعل اﻷطفال منطقة سلم في أي نزاع.
    IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION OF THE INDIAN OCEAN AS a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION OF THE INDIAN OCEAN AS a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION OF THE INDIAN OCEAN AS a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Peru considers that, in accordance with the provisions of the 1966 Treaty, outer space must be a Zone of Peace, completely devoid of military activities. UN وترى بيرو أن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى، وفقا لأحكام معاهدة عام 1966، منطقة سلم خالية تماماً من الأنشطة العسكرية.
    The area of the former Yugoslavia is turning into a Zone of Peace and stability. UN إن منطقة يوغوسلافيا السابقة في طريقها للتحول إلى منطقة سلم واستقرار.
    An example is the Middle East, where the creation of a Zone of Peace and cooperation free from nuclear weapons is an urgent priority. UN ومثال على ذلك الشرق الأوسط، حيث يشكل إنشاء منطقة للسلام والتعاون خالية من الأسلحة النووية أمرا ذا أولية ملحة.
    (ii) Report of the Secretary-General on a Zone of Peace and cooperation of the South Atlantic; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    And that is why we reiterate our request that the Indian Ocean become truly a Zone of Peace and cooperation to the benefit of coastal States. UN ولهذا فإننا نكرر طلبنا بأن يصبح المحيط الهندي بحق منطقة للسلم والتعاون لصالح الدول الساحلية.
    In recognition of the important role that a Zone of Peace and cooperation is playing, and can be made to play more effectively, the United Nations and its Member States, especially the industrialized ones, should give greater moral, political and material support to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه منطقة السلم والتعاون والذي يمكن أن تؤديه بمزيد من الفعاليـــة، يجـــدر باﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، ولا سيما الدول المتقدمة صناعيا، أن تقدم قدرا أكبر من الدعم المعنوي والسياسي والمادي لمنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more