"abandoned houses" - Translation from English to Arabic

    • المنازل المهجورة
        
    • منازل مهجورة
        
    I'm the only one out there stripping copper out of abandoned houses. Open Subtitles أنا الوحيدة التي تخرج من البيت وتختلس المعادن من المنازل المهجورة
    People have nothing to eat, having exhausted all their supplies and resorted to eating plant leaves, selling their belongings and looting abandoned houses. UN وقد لجأ الناس، بعد نفاد جميع إمداداتهم، إلى أكل أوراق النباتات وبيع أغراضهم ونهب المنازل المهجورة.
    These reports also indicated that most of the abandoned houses had been looted and some burned by local civilians and paramilitary gangs between 1992 and 1994. UN وتدل هذه التقارير أيضا على أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت وحرق المدنيون المحليون والعصابات شبه العسكرية بعض هذه المنازل بين ٢٩٩١ و٤٩٩١.
    In Sjeverin, the Special Rapporteur was able to confirm that the majority of abandoned houses had indeed been looted and in some instances partly destroyed. UN وفي سييفرن تمكنت المقررة الخاصة من إثبات أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت فعلا وفي بعض الحالات دمرت جزئيا.
    The report further notes that some 14,000 refugees from Bosnia and Herzegovina also are currently being accommodated in abandoned houses in the former Sectors. UN ويشير التقرير كذلك إلى أنه يجري إيواء نحو ٠٠٠ ١٤ لاجئ من البوسنة والهرسك في منازل مهجورة في القطاعات السابقة.
    No, you've sent us to a string of abandoned houses. Open Subtitles لا, أرسلتينا إلى سلسلة من المنازل المهجورة
    I don't know ... find one of them abandoned houses and ... and hide out. Open Subtitles لاأعلم.. العثور على أحد المنازل المهجورة والأختباء فيها
    Depressed area, lots of abandoned houses. Open Subtitles منطقة كاسدة، الكثير من المنازل المهجورة.
    The field staff of the Special Rapporteur have been informed that the Croatian authorities have begun to review these property transactions because they impinge on displaced persons' and refugees' right of occupation of abandoned houses. UN وأبلغ الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص بأن السلطات الكرواتية قد بدأت في استعراض هذه الصفقات العقارية، ﻷنها تمس حق النازحين واللاجئين في شغل المنازل المهجورة.
    The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent. UN وستعمل الحكومة مع القطاع الخاص على إيجاد سبل تدريجية لتمويل المنازل الجديدة وتشجيع الملاك البرموديين على إعادة المنازل المهجورة والشقق الخالية إلى حالة صالحة للمعيشة وطرحها في السوق للبيع أو الإيجار.
    Industrial sites, abandoned houses. Open Subtitles و المواقع الصناعية و المنازل المهجورة
    and then entered by paramilitary infantry who set abandoned houses on fire. UN وقُصفت بعض القرى(10) ثم اقتحمتها وحدات شبه عسكرية من سلاح المشاة وأضرمت النار في المنازل المهجورة.
    302. On 5 April, IDF soldiers are reported to have raided several houses in Hebron's Old Town, breaking doors of abandoned houses and demolishing furniture in other homes. UN ٣٠٢ - في ٥ نيسان/أبريل، أذيع أن جنود جيش الدفاع الاسرائيلي قاموا بمداهمة عدة منازل في البلدة القديمة في الخليل، فحطموا أبواب المنازل المهجورة وهشموا اﻷثاث في منازل أخرى.
    18. Also, it must be stated that 1,054 criminal acts of grand theft have been recorded in the liberated territories, the majority of which can be attributed to objects being taken from abandoned houses. UN ١٨ - ويجب اﻹشارة أيضا إلى أن ٠٥٤ ١ من اﻷفعال اﻹجرامية المتمثلة في السرقات الكبرى قد سجلت في المناطق المحررة، ويمكن أن تُعزى غالبيتها إلى اﻷشياء التي تمت سرقتها من المنازل المهجورة.
    Those abandoned houses. Open Subtitles تلك المنازل المهجورة.
    Some abandoned houses. Open Subtitles بعض المنازل المهجورة
    In fact, Croat returnees in former Sector North informed a United Nations team in late October that they had already been told by Croatian authorities to look for shelter, furniture and clothes in abandoned houses. UN والواقع أن العائدين الكرواتيين الموجودين في القطاع الشمالي السابق أحاطوا أفرقة اﻷمم المتحدة علما، في تشرين اﻷول/أكتوبر، بأن السلطات الكرواتية طلبت منهم أن يلتمسوا المأوى والمفروشات والملابس في المنازل المهجورة.
    It was under these circumstances, following the military and police operation, that a certain number of human rights violations were recorded (criminal behaviour, which included murder, arson and the pillaging of abandoned houses). UN وفي ظل هذه الظروف، وفي أعقاب العملية التي اشترك فيها العسكريون ورجال الشرطة، سجل عدد معين من انتهاكات حقوق اﻹنسان )من قبيل السلوك اﻹجرامي، الذي اشتمل على أعمال القتل، والحرق العمد، ونهب المنازل المهجورة(.
    In autumn 1996 the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in cooperation with the Danish Refugee Council and Swiss Disaster Relief, rebuilt six of the abandoned houses. UN وفي خريف عام ٦٩٩١ قام مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المجلس الدانمركي للاجئين والمنظمة السويسرية لﻹغاثة في حالات الكوارث، بإعادة بناء ستة منازل مهجورة.
    11. Since November, a few families living in Rshaf, near the south-western corner of the Irish battalion sector, have been forced by IDF/DFF to spend the nights in abandoned houses near an IDF/DFF position in another part of the village, evidently to shield that position from attacks. UN ١١ - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر، أجبرت قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع عائلات جديدة تعيش في رشاف، قرب الزاوية الجنوبية الغربية لقطاع الكتيبة الايرلندية، على قضاء لياليها في منازل مهجورة تقع على مقربة من موقع هذه القوات في ناحية أخرى من القرية، وكان واضحا أن الغرض من ذلك هو حماية الموقع من الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more