"abduction or" - Translation from English to Arabic

    • الاختطاف أو
        
    • اختطاف أو
        
    • الخطف أو
        
    • خطف أو
        
    • والاختطاف أو
        
    • للاختطاف أو
        
    Girls are particularly vulnerable to abduction or recruitment by armed groups to be used for sexual purposes. UN وتعرض الفتيات بصفة خاصة لخطر الاختطاف أو التجنيد من جانب القوات المسلحة لاستخدامهن لأغراض جنسية.
    It was subsequently ruled that cases of abduction or involuntary removals followed by death also fell within the ambit of these commissions. UN وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان.
    abduction or detaining someone against their will as well as slavery and slavery-like practices are also prohibited. UN ويعاقَب أيضاً على جرائم الاختطاف أو احتجاز الأشخاص رغماً عن إرادتهم وكذلك الاسترقاق والممارسات الشبيهة بالرق.
    There had been extrajudicial arrests that amounted to abduction or forced disappearances. UN إذ حدثت اعتقالات خارج النظام القضائي تعتبر عمليات اختطاف أو اختفاء قسري.
    No evidence was produced to establish that this defendant was actually seen participating in Mr. Mohamed Taha's abduction or murder. UN ولم يتم تقديم أي دليل لإثبات أن هذا المتهم شوهد بالفعل يشارك في اختطاف أو قتل السيد محمد طه.
    12. Kidnapping, abduction or false imprisonment, or dealing in slaves UN 12 - الخطف أو السجن الباطل، أو تجارة الرقيق
    In several cases, OHCHR confirmed allegations of ill-treatment, including severe beatings, either during the abduction or in captivity. UN وفي عدة حالات، أكدت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم سوء المعاملة، بما في ذلك الضرب المبرح، إما أثناء الاختطاف أو في الأسر.
    Importantly, there is also a United Nations instrument specifically on the issue of abduction or enforced disappearance. UN ومن الأهمية بمكان أيضا وجود صك من صكوك الأمم المتحدة معني على وجه التحديد بمسألة الاختطاف أو الإخفاء القسري.
    an offence involving kidnapping, abduction or any form of unlawful detention, including the taking of a hostage; and UN `5 ' أي جريمة تنطوي على الاختطاف أو أي شكل من أشكال الاحتجاز غير القانوني، بما في ذلك أخذ الرهائن؛
    States parties must protect individuals against abduction or detention by individual criminals or irregular groups, including armed or terrorist groups, operating within their territory. UN ويجب على الدول الأطراف حماية الأفراد من الاختطاف أو الاحتجاز من قبل المجرمين الأفراد أو المجموعات غير النظامية، بما في ذلك الجماعات المسلحة أو الإرهابية، الناشطة داخل أقاليمها.
    :: When the abduction or detention has resulted in death. UN عندما يسبب الاختطاف أو الاحتجاز الوفاة.
    Figure III in annex V shows the number of personnel affected in 2011 and in 2012 by such security incidents, which did not result in injury, abduction or death. UN ويبين الشكل الثالث في المرفق الخامس عدد الموظفين الذين تعرضوا في عامي 2011 و 2012 لحوادث أمنية من هذا القبيل لم تؤد إلى الإصابة أو الاختطاف أو الوفاة.
    For most categories of violent incident, except for aggravated assaults, residential breaks-ins and sexual assaults, the number of incidents occurring that did not result in death, abduction or injury rose in 2011 compared to the previous year. UN وفي عام 2011، ارتفع عدد الحوادث التي وقعت دون أن تؤدي إلى الوفاة أو الاختطاف أو الإصابة، مقارنة بالسنة السابقة بالنسبة لمعظم فئات حوادث العنف، باستثناء الاعتداءات الجسيمة وعمليات اقتحام المساكن والاعتداءات الجنسية.
    The Act criminalizes the recruitment, transport or transfer of victims within Jamaica, to another country or from another country into Jamaica by threat or use of force, abduction or deception or other such means. UN ويجرِّم القانون استدراج الضحايا ونقلهم في داخل جامايكا أو إلى بلد آخر أو من بلد آخر إلى جامايكا باستخدام القوة أو الاختطاف أو الخديعة أو أي وسيلة أخرى.
    If upon abduction or right after it the agent commits another crime against the victim, the agent shall be subjected to the punishment applicable to both abduction and to the other crime. UN المادة 222: إذا ارتكب الخاطف، أثناء عملية الاختطاف أو بعدها مباشرة، جريمة أخرى ضد الضحية، فيجب أن يخضع الخاطف للعقوبة المنطبقة على الاختطاف والجريمة الأخرى.
    (d) Parties presumed to have carried out the arrest or abduction or to be holding the disappeared person in unacknowledged detention; UN (د) الأطراف التي يظن أنها قامت بالاعتقال أو الاختطاف أو التي تحتجز الشخص المختفي في مكان احتجاز غير معروف؛
    It was unfortunately true that a serious crisis had occurred in the new police force, with many officers repeatedly accused of theft or abduction, or of exploiting their uniform and police logistics to commit offences. UN وصحيح للأسف أن أزمة خطيرة قد حدثت في قوات الشرطة الجديدة، حيث تكرر اتهام العديد من الضباط بالسرقة أو الاختطاف أو استغلال الزي الرسمي وسوقيات الشرطة في ارتكاب جرائم.
    Well, you disappear on the back of some bike, like an abduction or something, and you're gone all day, and then you show up after midnight and it's like you're a different person. Open Subtitles حسناً,أنت تختفي علي ظهر أحدي الدراجات البخارية. مثل عملية اختطاف أو شيء من هذا القبيل, وذهبت طوال النهار,
    19. United Nations personnel were affected by violence that did not result in death, abduction or injury. UN 19 - تضرر موظفو الأمم المتحدة من جراء أحداث عنف لم تسفر عن وفاة أو اختطاف أو إصابة.
    18. United Nations personnel were also affected by violence that did not result in death, abduction or injury. UN 18 - تعرَّض موظفو الأمم المتحدة أيضاً لأعمال عنف لم تسفر عن وفيات أو حالات اختطاف أو إصابات.
    She argued therein that there was in fact no distinction between voluntary enlistment and forced recruitment, pointing out that children were not always recruited through abduction or the brute use of force. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    203. The Criminal Code was amended by Act No. 8 of 2011, concerning the age up to which children are protected from abduction or removal. Whereas article 291 of the Criminal Code formerly classified the abduction or removal of a minor under the age of 15 years as an offence, article 291, as amended, now refers to the abduction or removal of a minor under the age of 18 years. UN 203- وفي مجال خطف الأطفال فقد تم تعديل قانون العقوبات بموجب القانون المعدل رقم 8 لسنة 2011، فيما يتعلق بسن الحماية الجزائية للطفل من الخطف والإبعاد حيث كان النص السابق يجرم خطف أو إبعاد قاصر لم يكمل الخامسة عشرة من عمره، وأصبح النص الجديد يجرم خطف أو إبعاد قاصر لم يكمل الثامنة عشرة من عمره، وذلك بموجب نص المادة 291 من قانون العقوبات الأردني.
    The substitution of one child for another and the abduction or corruption of a minor under the age of 15 were punishable respectively by a prison sentence of between 2 and 10 years and a prison sentence of between 2 and 5 years and a fine of CFAF 5,000 to CFAF 100,000. UN كما أن استبدال الأطفال والاختطاف أو حبس القاصر دون سن 15 سنة يعاقَب عليه على التوالي بالحبس من سنتين إلى عشر سنوات، ومن سنتين إلى خمس سنوات مع غرامة من 5000 إلى 000 100 فرنك.
    35. The insecurity and increasing incidence of sexual violence threaten to reverse the gains made especially for girls and women, as many are afraid to venture out of their homes to attend school or go to work for fear of abduction or rape by armed groups. UN 35 - يهدد انعدام الأمن وتزايد حالات العنف الجنسي بتقويض المكاسب التي تحققت للفتيات والنساء بوجه خاص، فالعديد منهن يتهيبن الخروج من منازلهن للذهاب إلى المدرسة أو إلى العمل خشية التعرض للاختطاف أو الاغتصاب على أيدي الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more