"aberration" - Translation from English to Arabic

    • انحراف
        
    • الانحراف
        
    • إنحراف
        
    • الإنحراف
        
    • انحرافا
        
    • شذوذ
        
    • انحرافًا
        
    • الديوكسيرايبوزي
        
    • انحرافاً
        
    • حالة شاذة
        
    She doesn't know that you think she's an aberration. Open Subtitles إنها لا تعرف أنك تفكر فيها كمجرد انحراف.
    If life starts approximately a billion years ago, we will have to wait 400,000 years to see the aberration of the first nerve cells. Open Subtitles إن كانت الحياة قد بدأت منذ مليون عاماً تقريباً, إذاً نحن مضطرون أن ننتظر 400 ألف عاماً لنرى انحراف أول خلية عصبية
    Fighting this global aberration requires our unwavering commitment, unity and cooperation. UN إن محاربة هذا الانحراف العالمي تتطلب التزامنا القاطع واتحادنا وتعاوننا.
    The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعمل اﻵن بجد على تصحيح هذا الانحراف الشنيع، وعلى ردم الهوات التي تفصله عن أوروبا الوسطى والشرقية.
    A momentary aberration, Cap'n, soon to be addressed. Open Subtitles أي إنحراف مؤقت، كابعن، قريباً لكي يُخاطبَ.
    Only aberration was a marked increase of folic acid. Open Subtitles الإنحراف الوحيد كان زيادة بارزة من حمض الفوليك
    Those criminal acts should not be allowed to become an accepted aberration of the international order. UN ولا يجب تحويل طبيعة هذه الأعمال الإجرامية إلى أي انحراف مقبول لدى النظام الدولي.
    The honour for me is therefore even greater, since this year's debate marks the emergence of a new South Africa in which apartheid will be regarded as a mere aberration of history. UN لذلك فمما يزيدني شرفا ان المناقشة هذا العام تؤذن ببزوغ جنوب افريقيا جديدة يعتبر فيها الفصل العنصري مجرد انحراف للتاريخ.
    But if we blow our cover now, we won't be able to fix the aberration. Open Subtitles ولكن إذا كنا تفجير غطاء لدينا الآن، نحن لن تكون قادرة على إصلاح انحراف.
    Was an aberration, the arrival of mutated human species: Open Subtitles هو انحراف وصول الإنسان للتحول إلى النوع هومو سفينيس
    Today, there are still those who claim that democracy is simply not applicable to many cultures and that its recent expansion is an aberration, an accident in history that will soon fade away. UN ولا يزال هناك اليوم من يدعون أنه لا يمكن تطبيق الديمقراطية في كثير من الثقافات، وأن انتشارها في اﻵونة اﻷخيرة ما هو إلا انحراف عابر وصدفة تاريخية ستتلاشى سريعا.
    Indeed, the notion that migration is an aberration from the norm, rather than an essential feature of development, is still widespread. UN وبالفعل، فإن الفكرة القائلة أن الهجرة انحراف عن القاعدة، بدل أن تكون من السمات الأساسية للتنمية، فكرة لا تزال شائعة على نطاق واسع.
    We call on all nuclear Powers not to treat this recent aberration as an incentive to turn backwards, but rather to restore and hold to their collective discipline. UN ونحن نناشد الدول النووية ألا تتخذ من هذا الانحراف الذي وقع مؤخرا ذريعة للنكوص على أعقابها، بل إن تعمل على استعادة انضباطها الجماعي والتمسك به.
    Now something's chasing you, trying to correct the aberration. Open Subtitles والآن يطاردك مخلوق محاولًا تصحيح الانحراف.
    Okay, guys, like I said, why don't I talk to - our time aberration? Open Subtitles حسنًا يا رفاق، كما قلت، لم لا أتكلم أنا مع مسبب الانحراف الزمني؟
    And now something's chasing you, trying to correct the aberration. Open Subtitles والآن ثمة ما يطاردك، محاولاً تصحيح الانحراف.
    A twist of nature, an aberration, one who brings forth true killing force. Open Subtitles إنحناء الطبيعة، إنحراف واحداً من الذين يحولونها إلى قوة قاتلة
    We don't. This is a disturbing aberration. Open Subtitles . نحن لسنا كذلك هذا إنحراف مقلق
    The history of sexual aberration... reaches its summit in this specimen. Open Subtitles . . تأريخ الإنحراف الجنسي يصل لقمته في هذا النموذج
    Legal certainty built on a foundation of grave violations of justice and human rights was an aberration. UN فاليقين القانوني الذي أساسه الانتهاكات الجسيمة للعدالة وحقوق الإنسان يعد انحرافا.
    Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. UN فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى.
    At first, I thought it was unnatural. I thought it was an aberration. Open Subtitles بالبداية ظننته من فعل الطبيعة، ظننته انحرافًا
    A number of in vitro studies have been conducted in bacterial and mammalian cells and in vivo studies that have not demonstrated genotoxicity (point mutations, chromosomal aberration and DNA damage studies). UN وقد أجريت العديد من الدراسات خارج الجسم الحي في خلايا البكتريا والثدييات ودراسات داخل الجسم الحي لم تظهر كلها قدرة المركب على إحداث الطفرات (دراسات الطفرات النقطية والحيود الكروموسومي وتلف الحامض النووي الديوكسيرايبوزي).
    The Special Rapporteur considers that religious extremism is an aberration to the extent that all religions are based fundamentally on the values of human rights, tolerance and non-discrimination. UN ويرى المقرر الخاص أن التطرف الديني يشكل انحرافاً حيث أن جميع الديانات تقوم بصورة أساسية على قيم حقوق الإنسان والتسامح وعدم التمييز.
    It would be a geographical, historical and cultural aberration if this were not so. UN وإذا لم يحدث ذلك، فستكون تلك حالة شاذة جغرافيا وتاريخيا وثقافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more