"abhor" - Translation from English to Arabic

    • أمقت
        
    • نمقت
        
    • امقت
        
    • تمقتين
        
    • نبغض
        
    Normally, I abhor violence, but this seemed too good to miss. Open Subtitles في العادة أنا أمقت العنف, لكن هذا لا يجب تفويته.
    This may seem ironic considering the circumstances, but I abhor violence. Open Subtitles قد يبدو ذلك الأمر مُثيراً للسخرية بالنظر إلى الظروف لكني أمقت العُنف
    I abhor the dull routine of existence. That was nice, what you said tonight. Open Subtitles أمقت الروتين البليد في الحياة. كان جميلاً, ماقلته الليلة.
    We abhor violence and war. We believe in life and in the celebration of all that is human and decent. UN إننا نمقت العنف والحرب ونؤمن بالحياة وبالاحتفاء بكل ما هو إنساني وجدير بالاحترام.
    We will always abhor acts of terrorism and be concerned about the excessive use of force, as these radicalize large segments of a population. UN وسنظل دائما نمقت أعمال الإرهاب وسنظل نشعر بالقلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة، لأن هذه الأعمال تحول قطاعا كبيرا من السكان إلى متطرفين.
    I don't even know why I'm helping you with this because, as a rule, I abhor the pharmaceutical industry, but this is important. Open Subtitles لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم
    You claim to abhor the shedding of innocent blood. Open Subtitles -تدّعين أنّك تمقتين إراقة دماء الأبرياء" ."
    While we abhor nuclear weapons, we value the potential of nuclear energy to boost our underdeveloped economies. UN ولئن كنا نبغض الأسلحة النووية، إلا أننا نقدّر ما تنطوي عليه الطاقة النووية من إمكانيات للنهوض باقتصاداتنا المتخلفة.
    Well, something had to be done. Condescension was necessary, though I abhor it. Open Subtitles كان عليّ فعل شيء الهبوط لمستواه كان ضرورياً رغم أني أمقت ذلك
    Although I abhor it as a military strategy, it is the basis for all of my personal relationships. Open Subtitles رغم أني أمقت هذه الإستراتيجية العسكرية، لكنها أساس كل علاقاتي الشخصية
    Now me, I abhor violence, personally. Open Subtitles في الغالب لكِ أنت . بالنسبة لي , أنا أمقت العنف شخصيا
    Well, this is where I go to take off the clothes I prefer and don the clothes I abhor. Open Subtitles حسناً , هنا حيث سأذهب لأخلع الملابس التي أفضلها وإرتداء الملابس التي أمقت
    Your husband I abhor but we must yield to necessity. Open Subtitles أمقت زوجكِ لكن يجب أن نخضع أمام الضرورة
    Did I mention how much I abhor fox hunting? Open Subtitles هل ذكرت لكي كم أمقت صيد الثعلب؟
    I, too, abhor this whole thing. Open Subtitles أنا أيضاً، أمقت هذا الأمر برمّته
    In this context, we abhor and condemn coercion related to abortion or any other matters of reproduction. UN وفي هذا الصدد، فإننا نمقت وندين اﻹكراه في اﻹجهاض أو في أي أمر من أمور اﻹنجاب.
    I'm an able soldier, but I abhor armies. Open Subtitles اننى جندى قادر ، و لكننى نمقت الجيوش
    The people of Antigua and Barbuda condemn the perpetrators of the fierce conflict which continues to rage in Bosnia and Herzegovina, and we deplore the attacks on United Nations peace-keepers in Somalia as much as we abhor the destructive campaign waged by mercenaries in Angola. UN إن شعب انتيغوا وبربودا يدين مرتكبي الصراع الوحشي الذي لا يزال مستمرا في البوسنة والهرسك. ونحن نشجب الهجمات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة في الصومال بقدر ما نمقت الحملة المدمرة التي يشنها المرتزقة في أنغولا.
    I abhor the whole chicks dig jerks thing. Open Subtitles أنا امقت القول الشائع ان الفتيات يحببن الرجل الوغد
    Look, while I abhor your chosen profession, our unholy union may be the only thing keeping Neal from washing up in Greenpoint. Open Subtitles انظر ، انا امقت مهنتك التي اخترتها اجتماعنا الغير مقدس ربما الشئ الوحيد الذي يبقي (نيل) بأمان
    It's an established fact that you abhor chimichurri sauce. Open Subtitles إنها حقيقة ثابتة أنك تمقتين صلصلة (الشيموشوري)
    We abhor the continued imposition of the United States embargo against the people of Cuba, and call on the international community to demand the immediate lifting of that embargo. UN ونحن نبغض استمرار الولايات المتحدة في فرض حظرها على شعب كوبا، وندعو المجتمع الدولي إلى المطالبة برفع هذا الحظر على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more