"ability of any" - Translation from English to Arabic

    • قدرة أي
        
    • قدرة أية
        
    • بقدرة أي
        
    Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. UN وغالباً ما تكون المنافسة قوية في جميع القطاعات، ولذلك، فإن قدرة أي شركة بعينها على الهيمنة على السوق محدودة.
    It is beyond the ability of any single country and the capacity of any single institution to keep the situation from deteriorating. UN وهي تفوق قدرة أي بلد بمفرده وقدرة أية مؤسسة بمفردها على منع الحالة من التدهور.
    4. Paragraph 3 does not limit the ability of any person: UN 4 - لا تحدُّ الفقرة 3 من قدرة أي شخص:
    This is an appropriate time for us to renew our commitment to multilateralism as the guiding principle of international relations and the essential tool to resolve crises and problems that are beyond the ability of any State, however important or powerful it may be, to resolve on its own. UN وهذا وقت ملائم لتجديد التزامنا بالعمل المتعدد اﻷطراف بوصفه المبدأ الموجه للعلاقات الدولية واﻷداة الضرورية لحل اﻷزمات والمشاكل التي تتجاوز قدرة أية دولة، مهما كانت أهمية تلك الدولة أو قوتها، على أن تحلها بمفردها.
    Without prejudice to the ability of any Party to make public its communication at any time, the secretariat shall make information communicated by Parties under this Article publicly available at the time it is submitted to the Parties. UN ٣٦١-٧ دون المساس بقدرة أي طرف على إعلان بلاغه في أي وقت، تتيح اﻷمانة علانية المعلومات المقدمة من اﻷطراف بموجب هذه المادة وقت تقديمها إلى اﻷطراف.
    Under the Criminal Code, it is a crime to knowingly participate in, contribute to or facilitate the activities of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity. UN فبموجب القانون الجنائي، تعد جريمةً المشاركة في جماعة إرهابية عن علم، أو المساهمة في أنشطتها أو تيسيرها لغرض تحسين قدرة أي جماعة إرهابية على تيسير نشاط إرهابي أو القيام به.
    " 5. Paragraph 4 of this article does not limit the ability of any person: UN " 5- لا تقيّد الفقرة 4 من هذه المادة قدرة أي شخص على:
    To deal effectively with such problems as the greenhouse effect, melting of glaciers and the protection of tropical forests is a task far exceeding the ability of any single country or even region. UN ولكن التصدي الفعال لهذه المشاكل، مثل أثر غازات الدفيئة، وذوبان الجبال الثلجية، وحماية الغابات المدارية، مهمة تتجاوز بكثير قدرة أي بلد بمفرده أو حتى أي منطقة.
    To prove the total absence in a State of any “unhealthy” elements is beyond the ability of any inspectorate. UN وإن إثبات الانعدام الكامل ﻷية عناصر " غيـر صحيـة " أمــر يتجاوز قدرة أي جهــة تفتيش.
    The Assembly's political role is manifested in the ability of any Member State to raise any issue of concern to it in the Assembly under an existing or additional agenda item. UN ويتضح دور الجمعية السياسي في قدرة أي دولة عضو على إثارة أي قضية قد تعن لها في الجمعية في إطار بند قائم أو إضافي من بنود جدول الأعمال.
    But the negotiations cannot be allowed to hamper the ability of any State to defend against those that would ignore the international norm against biological weapons, nor to rob any of us of our ability to make progress in biotechnology for the benefit of all mankind. UN ومع ذلك، لا يمكن السماح للمفاوضات بأن تعرقل قدرة أي دولة على الدفاع عن نفسها من أولئك الذين يتجاهلون المعايير الدولية ضد الأسلحة البيولوجية، أو أن تسلب من أي أحد منَّا القدرة على إحراز تقدم في مجال التكنولوجيا الإحيائية لمنفعة كل الجنس البشري.
    Climate change, the global food crisis, population growth, rapidly increasing urbanization, land, water and energy scarcities, the risks of pandemics and the current global economic and financial crisis are challenges that go well beyond the ability of any State to deal with alone. UN فتغير المناخ والأزمة الغذائية العالمية ونمو السكان والتحضر الذي يتزايد بسرعة كبيرة وندرة الأرض والمياه والطاقة ومخاطر الأوبئة والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية هي تحديات تتجاوز كثيرا قدرة أي دولة على التصدي لها بمفردها.
    s. 83.18: Knowingly participating in or contributing to any activity of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity. UN :: المادة 83-18: المشاركة عن علم في نشاط أي جماعة إرهابية أو المساهمة فيه بغرض تعزيز قدرة أي جماعة إرهابية على تيسير أو تنفيذ أي نشاط إرهابي.
    s. 83.21: Knowingly instructing any person to carry out any activity for the benefit of, at the direction of, or in association with a terrorist group, for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity. UN :: المادة 83-21: أمر أي شخص عن علم بالقيام بأي نشاط لفائدة جماعة إرهابية أو بتوجيه منها أو بالاشتراك معها، وذلك بغرض تعزيز قدرة أي جماعة إرهابية على تيسير أو تنفيذ أي نشاط إرهابي.
    Section 76 places an obligation of the Courts when considering whether or not to make an order with regard to a child to inter alia consider the child's physical, emotional and educational needs and in particular, where the child has a disability, the ability of any person or institution to provide any special care or medical attention that may be required for the child. UN وتلزم المادة 76 المحاكم عند النظر فيما إذا كانت ستصدر أو لا تصدر حكماً على طفل أن تراعي جملة أمور من بينها الاحتياجات الجسدية والعاطفية والتربوية للطفل، وأن تراعي بصفة خاصة قدرة أي شخص أو مؤسسة على توفير عناية خاصة أو رعاية طبية قد تكون مطلوبة للطفل إذا كان يعاني من إعاقة.
    Where the Court is considering whether or not to make an order with regard to a child, Section 76 of the Act requires the Court should have particular regard to a child's physical, emotional and educational needs and in particular, where the child has a disability, the ability of any person or institution to provide any special care or medical attention that may be required for the child. UN وعندما تنظر المحكمة في ما إذا كانت ستصدر أو لن تصدر حكماً بشأن طفل، فإن الفرع 76 من القانون يقتضي أن تراعي المحكمة الاحتياجات الجسدية والعاطفية والتعليمية للطفل وخاصة إذا كان الطفل يعاني من إعاقة، وأن تراعي أيضاً قدرة أي شخص أو مؤسسة على توفير أي رعاية أو عناية طبية خاصة قد تكون مطلوبة للطفل.
    More generally, China probably looks less appealing to investors now than it did a few years ago, not so much because of the Chinese economy as a whole, but because of constraints on the ability of any foreign entity to make serious long-term profits. News-Commentary وبصورة أكثر عموماً، فقد تبدو الصين جذابة في نظر المستثمرين الآن مقارنة بما كانت عليه الأحوال منذ بضعة أعوام، ليس بسبب وضع الاقتصاد الصيني ككل، بل بسبب القيود المفروضة على قدرة أي جهة أجنبية على تحقيق أرباح ضخمة في الأمد البعيد.
    (4) Paragraph (3) does not limit the ability of any person: UN (4) لا تحدُّ الفقرة (3) من قدرة أي شخص:
    While not wishing to constrain the ability of any State to introduce any resolution on an issue of importance to it, we nevertheless believe that there are a number of steps that can be taken to remedy the deficiencies that are unfortunately too characteristic of current practices, with a view to rendering resolutions more effective and meaningful international policy tools, as well as more reflective of issues and resources. UN ورغم أننا لا نريد أن نقيد قدرة أية دولة على تقديم أي قرار بشأن مسألة تحظى باهتمامها، فإننا مع ذلك نعتقد أن هناك عددا من الخطوات التي يمكن اتخاذها لعلاج مواطن القصور التي أصبحت مع الأسف تشكل سمة غالبة جدا على الممارسات الراهنة، بغية جعل القرارات أدوات للسياسات الدولية أكثر فعالية وجدوى، وتعبر بدرجة أكبر عن المسائل والموارد.
    By subsection 83.18 (1), every one who knowingly participates in or contributes to, directly or indirectly, any activity of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. UN بموجب المادة الفرعية 83-18 (1)، يُعد أي شخص يشارك عن معرفة في أي نشاط تقوم به مجموعة إرهابية، أو يساهم فيه بشكل مباشر أو غير مباشر، لغرض تعزيز قدرة أية جماعة إرهابية على تيسير نشاط إرهابي أو القيام به، مدانا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    133.8 Without prejudice to the ability of any Party to make public its communication at any time, the secretariat shall make information communicated by Parties under this Article publicly available at the time it is submitted to the Parties. (USA) UN ٣٣١-٨ دون مساس بقدرة أي طرف على إعلان تقريره في أي وقت، تتيح اﻷمانة للعموم المعلومات المقدمة من اﻷطراف بموجب هذه المادة عند تقديمها إلى اﻷطراف. )الولايات المتحدة اﻷمريكية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more