"ability of communities" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المجتمعات المحلية
        
    That vulnerability and exposure to the risks associated with climate change and ecosystem degradation further constrains the ability of communities and countries to sustain poverty reduction gains. UN ويزيد هذا الضعف والتعرض للمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وتدهور النظام الإيكولوجي من تقييد قدرة المجتمعات المحلية والبلدان على الحفاظ على المكاسب المحققة في مجال الحد من الفقر.
    Strengthened survey and control capacities were also developed through the project, with a lasting impact on the ability of communities to respond to future threats. UN كما تم، من خلال المشروع، تطوير قدرات معززة للاستطلاع والمراقبة، سيكون لها تأثير دائم على قدرة المجتمعات المحلية على التصدي للتهديدات في المستقبل.
    Where there has already been substantial erosion of the ability of communities to meet this objective, Governments should intervene to ensure that basic needs for protection are met. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الحمائية الأساسية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على الوفاء بهذا المطلب.
    Where there has already been substantial erosion of the ability of communities to meet this objective, Governments should intervene to ensure that basic needs for protection are met. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الأساسية من الحماية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق هذا الهدف.
    Where there has already been substantial erosion of the ability of communities to meet this objective, Governments should intervene to ensure that basic needs for protection are met. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الحمائية الأساسية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على الوفاء بهذا المطلب.
    The extremely low per capita incomes in some countries have limited the ability of communities and households to contribute more to the education of their children than they have been doing. UN فالانخفاض البالغ في متوسط دخل الفرد في بعض البلدان قد حد من قدرة المجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية على زيادة إسهامها في تعليم أطفالها عما كانت تقدمه.
    Minimize the potential for extractive companies to impair the ability of communities affected by their activities, especially indigenous peoples, to access remedial mechanisms UN :: أن تقلل من احتمال أن تخل شركات استخراج المعادن من قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بأنشطتها، لا سيما الشعوب الأصلية، من الوصول إلى آليات الانتصاف؛
    Where there has already been substantial erosion of the ability of communities to meet this objective, Governments should intervene to ensure that basic needs for protection are met. UN وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الأساسية من الحماية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق هذا الهدف.
    As well as addressing the suffering of the people today, it is necessary to protect and strengthen the ability of communities and individuals to participate in the eventual political transition. UN وإلى جانب بحث معاناة الشعب اليوم، من الضروري حماية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية والأفراد على المشاركة في الانتقال السياسي النهائي.
    (h) Strengthen the ability of communities to negotiate social contracts with governments, indicating the roles and responsibilities of different development actors and those of the community; UN )ح( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التفاوض بشأن العقود الاجتماعية مع الحكومات، وذلك بتوضيح أدوار ومسؤوليات العناصر اﻹنمائية المختلفة وأدوار ومسؤوليات المجتمع المحلي؛
    UNDP provided comprehensive technical assistance to the entire APRP process, greatly enhancing the ability of communities to participate more actively in securing their own livelihoods and safety, and ensure the successful reintegration of returning combatants. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة تقنية شاملة لعملية برنامج السلام وإعادة الإدماج بكامله، الأمر الذي يعزز قدرة المجتمعات المحلية على المشاركة بنشاط أكبر في تأمين سبل معيشتها وسلامتها، وكفالة نجاح عملية إعادة إدماج المقاتلين العائدين.
    The relative strength or weakness of this foundation has a profound effect on the ability of communities to contribute to lasting improvements in management practices and their resultant improvements in economic benefits, conservation of biodiversity, and climate change adaptation and mitigation. UN ولهذه القوة أو الضعف النسبيين لهذا الأساس تأثير عميق في قدرة المجتمعات المحلية على الإسهام في إدخال تحسينات دائمة على ممارسات الإدارة وما ينتج عن ذلك من تحسينات في الفوائد الاقتصادية وحفظ التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    (a) To measure the ability of communities to receive, communicate and act when informed through communication for empowerment exercises (UNDP); UN (أ) قياس قدرة المجتمعات المحلية على الاستقبال والاتصال والتنفيذ عند حصولها على معلومات عن طريق الاتصالات بشأن تمارين التمكين (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛
    She observed that widespread poverty underscored the vulnerability of the population and that an extreme lack of financial resources constrained the ability of communities to provide their children with health care, education and a protective environment. UN ولاحظت أن تفشي الفقر يبرز ضعف السكان وأن عوز الموارد المالية الشديد يعوق قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية الصحية والتعليم وبيئة الحماية لأطفالها(85).
    4. The relative strength or weakness of this foundation has a profound effect on the ability of communities to contribute to lasting improvements in management practices and the resulting improvements in economic benefits, biodiversity conservation and climate change adaptation and mitigation. UN 4 - وينتج عن القوة أو الضعف النسبيين لهذا الأساس أثر عميق على قدرة المجتمعات المحلية على الإسهام في إجراء تحسينات دائمة في ممارسات الإدارة وما ينتج عن ذلك من تحسينات في الفوائد الاقتصادية وحفظ التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    (e) Ensure that communities are provided with information on the availability of basic services; facilitate community participation in the identification of constraints and the design of local solutions that improve community resilience; and reinforce the ability of communities to demand basic services (UNICEF, International Organization for Migration (IOM), WFP). UN (هـ) كفالة تزويد المجتمعات المحلية بالمعلومات عن توافر الخدمات الأساسية؛ وتيسير المشاركة المجتمعية في تحديد المعوقات وتصميم الحلول المحلية التي تحسن القدرة المجتمعية على التحمل؛ وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على المطالبة بالخدمات الأساسية (اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي).
    For example, they have emphasized establishing effective complaints mechanisms for employment-related grievances; minimizing the potential for extractive companies to impair the ability of communities affected by their operations, especially indigenous peoples, to access remedial mechanisms; and ensuring that effective remedial processes exist for abuses by private companies carrying out " State functions " . UN وشدّدت الهيئات مثلاً على إنشاء آليات فعالة لمعالجة المظالم المتعلقة بالعمالة؛ والتقليل إلى أدنى حد من فرص الشركات الاستخراجية في تقويض قدرة المجتمعات المحلية المتضررة من العمليات التي تضطلع بها، لا سيما الشعوب الأصلية، على الوصول إلى آليات الانتصاف؛ وضمان إتاحة إجراءات انتصاف فعالة بشأن الانتهاكات التي ترتكبها شركات خاصة تضطلع بأداء " وظائف الدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more