"ability of firms to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الشركات على
        
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology with a view to specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    In every case, the ability of firms to respond to these factors depends critically on the efficient production systems and innovation. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. UN فنقص الطرق وعدم كفاية المرافق في الموانئ وضعف شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية يضاف إلى المشاكل اللوجستية ويعيق أيضاً قدرة الشركات على مسايرة شروط الطلب في الأسواق النائية.
    This indicator is important because it suggests the ability of firms to relocate to other countries in response to domestic cost changes or other local conditions that affect profitability. UN وهذا المؤشر مهم ﻷنه يبين قدرة الشركات على الانتقال إلى بلدان أخرى استجابة للتغيرات في التكاليف المحلية أو ﻷي ظروف محلية أخرى تؤثر على الربحية.
    The ability of firms to translate domestic experience into international competitiveness rests on their securing adequate financial resources for undertaking these projects. UN 23- تتوقف قدرة الشركات على ترجمة خبرتها المحلية إلى قدرة تنافسية دولية على تأمينها موارد مالية كافية للاضطلاع بهذه المشاريع.
    At the same time, technological advances have enhanced the ability of firms to coordinate their expanded international production networks in their quest for increased competitiveness. UN وفي الوقت ذاته، عزز التقدم التكنولوجي قدرة الشركات على التنسيق بين شبكاتها للانتاج الدولي الموسع في سعيها إلى زيادة قدرتها التنافسية.
    The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. UN ويشكل دخول الشركات الجديدة الحافز اللازم للتكيف، في حين أن قدرة الشركات على التكيف، والسرعة التي تفعل بها ذلك، تعد مقياساً لكفاءتها، وبالتالي قدرتها على التنافس.
    37. The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. UN 37- واتخذت الحكومة اليابانية قدرة الشركات على زيادة حصصها في الأسواق شرطاً للتوسع في قدراتها الإنتاجية.
    However, effective transfer of technology does not depend solely on accessibility and the terms and conditions for the acquisition of technology, but also on local demand conditions and on the prior building of the technical and managerial capabilities which determine the ability of firms to absorb and master acquired technology. UN إلا أن النقل الفعلي للتكنولوجيا لا يتوقف على إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا وعلى أحكام وشروط احتيازها فحسب، بل أيضاً على أوضاع الطلب المحلية وعلى البناء المسبق للقدرات التقنية والادارية التي تحدد قدرة الشركات على أن تستوعب التكنولوجيا المحتازة وأن تبرع فيها.
    The ability of firms to obtain technology from Taiwan Province of China, cultural affinity and the apprenticeship system for training new entrepreneurs were cited as important reasons for Nnewi’s success despite a lack of support from the Federal Government and from the State Government. UN وأشار العرض إلى قدرة الشركات على الحصول على التكنولوجيا من مقاطعة تايوان الصينية، وإلى التجانس الثقافي، ونظام التعلم بالممارسة لتدريب منظمين جدد كأسباب مهمة لنجاح ننيوي رغم افتقارها إلى دعم الحكومة الاتحادية وحكومة الولاية.
    The use of foreign production units, implemented through FDI, was facilitated by advances in management science, which have considerably enhanced the ability of firms to develop management structures capable of dealing with several production units located at large distances around the globe. UN ومما يسر من استخدام وحدات الانتاج اﻷجنبية، الذي نُفﱢذ عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أوجه التقدم في علم اﻹدارة التي دعمت بقدر كبير قدرة الشركات على استحداث هياكل إدارة قادرة على التعامل مع وحدات الانتاج العديدة الواقعة على مسافات بعيدة حول الكرة اﻷرضية.
    (a) Strengthening the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher value added goods and services (national level); UN (أ) تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى (المستوى الوطني)؛
    For example, the organizations could require their suppliers in the more developed countries to use subcontractors in the recipient countries whenever feasible and appropriate and the ability of firms to do so would be reflected as a positive factor in evaluating them for future procurement business. UN فعلى سبيل المثال، قد تشترط المنظمات من مورِّديها في البلدان الأكثر تقدماً أن يستخدموا متعاقدين من الباطن في البلدان المتلقية كلما كان ذلك مجدياً ومناسباً، وستُعتبر قدرة الشركات على القيام بذلك عاملاً إيجابياً عند تقييمها للاضطلاع بمشتريات مستقبلاً.
    However TD/B/WG.6/6 did draw upon the evidence from the country studies on the second set of issues and inferred that the ability of firms to comply with domestic and external environmental policies generally is enhanced by trade liberalization and economic growth. UN غير أن الوثيقة TD/B/WG.6/6 استفادت من اﻷدلة المستمدة من الدراسات القطرية عن المجموعة الثانية من القضايا، واستنتجت أن قدرة الشركات على الامتثال للسياسات البيئية المحلية والخارجية تعزز عموما بتحرير التجارة والنمو الاقتصادي.
    In this framework, competitiveness refers to the ability of firms to produce goods and services that stand the test of international competition, while upgrading technological capabilities. UN وفي هذا الإطار، تعني القدرة التنافسية قدرة الشركات على إنتاج السلع والخدمات القادرة على الصمود أمام اختبار المنافسة الدولية، في الوقت الذي ترتقي فيه بمستوى قدراتها التكنولوجية(4).
    Since competitiveness increasingly depends on the ability of firms to learn and master technological development, and since these are cumulative processes which generate significant externalities, there is much scope for market failure. UN 28- وبالنظر إلى أن القدرة التنافسية تعتمد اعتماداً متزايداً على قدرة الشركات على تعلم الابتكارات التكنولوجية واتقانها، وحيث إن هذه تشكل عمليات تراكمية تولد مؤثرات خارجية هامة، فإن ثمة احتمالات كثيرة تتمثل في حدوث انهيارات في الأسواق.
    Given the complex, systemic nature of innovation processes, innovation policy needs to address a broad range of problems that include aspects such as the ability of firms to learn, the connections between the various players in the innovation system, weaknesses in the infrastructure and environment needed for innovative activities and the effects of trade and investment linkages on technological learning processes. UN ونظراً إلى أن عمليات الابتكار هي عمليات نظمية معقدة، ينبغي أن تتصدى سياسة الابتكار لطائفة واسعة من المشاكل التي تشمل جوانب مثل قدرة الشركات على التعلم والروابط بين مختلف العناصر الفاعلة في منظومة الابتكار ومواطن ضعف البنية الأساسية والبيئة اللازمتين للأنشطة الابتكارية وتأثيرات روابط التجارة والاستثمار على عمليات التعلم التكنولوجي.
    The ability of firms to pay women low wages relative to their productivity is profitable in contexts where large numbers of educated women are crowded into a limited number of jobs in the export-oriented, labour-intensive manufacturing sector where firms are highly mobile, price competition is severe and there is little or no union activity (Seguino, 2009). UN كما أن قدرة الشركات على دفع أجور منخفضة للنساء بالنسبة إلى إنتاجيتهن أمر مربح في السياقات التي تشهد أعداداً كبيرة من النساء المتعلّمات وقد تكدسن في عدد محدود من الوظائف في القطاع الموجه نحو التصدير وفي قطاع الصناعة التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة حيث الشركات تتسم بأنها دينامية الحركة وتواجه منافسة شديدة في الأسعار فضلاً عن نشاط نقابي ضئيل أو معدوم (سيغينو، 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more