Therefore, living in poverty undermines the ability of people to assume the basic responsibilities needed to fully participate in employment. | UN | وبالتالي، فإن العيش في الفقر يقوض قدرة الناس على النهوض بالمسؤوليات الأساسية الضرورية للمشاركة الكاملة في مجال العمل. |
Our Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. | UN | وتعمل وزارة التنمية الدولية في بلدنا على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم. |
The ability of people to realize their right to food, to feed themselves, is essential today, but so is the capacity of future generations to be able to exercise their right to food. | UN | ولئن أضحت قدرة الناس على الحصول على حقهم في الغذاء وعلى إطعام أنفسهم أمراً ضرورياً في الحاضر، فإن قدرة الأجيال المقبلة على التمكن من ممارسة حقها في الغذاء ضرورية كذلك. |
As such, laws that unjustifiably restrict freedom of expression on the Internet and limit the ability of people to associate over that medium are unacceptable. | UN | وبالتالي، لا يمكن قبول القوانين التي تقيد بلا مبرر حرية التعبير على الإنترنت وتحد من قدرة الأشخاص على تكوين جمعيات على الشبكة. |
The Special Rapporteur believed that the ability of people to exercise their rights was a sign of a maturing democracy in Cambodia, which he welcomed. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن قدرة الناس على ممارسة حقوقهم علامة على نضج الديمقراطية في كمبوديا، وهو ما يرحب به. |
Nevertheless, the Special Rapporteur believed that the ability of people to exercise their rights and freedoms was a sign of a maturing democracy in Cambodia, which he welcomed. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد أن قدرة الناس على ممارسة حقوقهم وحرياتهم علامة على نضج الديمقراطية في كمبوديا، ورحب بذلك. |
ability of people to develop economies and obtain social services | UN | ' 3` قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية؛ |
WMO aims to exploit the benefits of globalization while limiting the harm, in order to advance the ability of people to fully enjoy their human rights, including the rights to life, food, water and energy. | UN | لذا فإن المنظمة تسعى إلى استغلال فوائد العولمة والحد في الوقت نفسه من الضرر بغية زيادة قدرة الناس على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق في الحياة والغذاء والمياه والطاقة. |
3. ability of people to develop economies and obtain social services | UN | 3 - قدرة الناس على تطوير اقتصاداتها والحصول على الخدمات الاجتماعية |
The Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. | UN | وتعمل إدارة التنمية الدولية على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم. |
The Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. | UN | وتعمل إدارة التنمية الدولية على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم. |
A lack of access significantly compromises the ability of people to be economically productive and thus leads to a vicious circle that enforces the poverty trap. | UN | فعدم يُسر الحصول عليها يُضعف إلى حد كبير قدرة الناس على أن يكونوا منتجين اقتصاديا، ويؤدِّي بالتالي إلى حلقة مفرغة مفضية إلى حافة الفقر. |
3. Contribute to the ability of people to develop local economies and obtain social services 3.1. | UN | 3 - المساهمة في قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية |
346. The Committee notes that the ability of people to defend their own economic, social and cultural rights depends significantly on the availability of public information. | UN | ٦٤٣- وتلاحظ اللجنة أن قدرة الناس على الدفاع عن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتوقف إلى حد بعيد على توفر المعلومات العامة. |
46. According to the Palestinian Centre for Human Rights and the Integrated Regional Information Network, farmland and greenhouses were bombed extensively in Gaza, which has had a devastating impact on the ability of people to produce food for subsistence or trade purposes. | UN | 46- حسب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان وشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، تعرضت الأراضي الزراعية والدفيئات للقصف على نطاق واسع في غزة، وكان لهذا القصف أثر مدمّر على قدرة الناس على إنتاج الغذاء من أجل البقاء أو لأغراض تجارية. |
It is the ability of people to know how to use, relate to, and interpret explicit information such as documents, and the ability to know how to take effective action in response to the agency's environment and various elements within that environment. | UN | وهي تتمثل في قدرة الناس على معرفة كيفية استخدام المعلومات الصريحة مثل الوثائق والربط بينها وتفسيرها، وكيفية اتخاذ إجراءات فعالة في الاستجابة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة ومختلف العناصر داخل تلك البيئة. |
It is the ability of people to know how to use, relate to, and interpret explicit information such as documents, and the ability to know how to take effective action in response to the agency's environment and various elements within that environment. | UN | وهي تتمثل في قدرة الناس على معرفة كيفية استخدام المعلومات الصريحة مثل الوثائق والربط بينها وتفسيرها، وكيفية اتخاذ إجراءات فعالة في الاستجابة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة ومختلف العناصر داخل تلك البيئة. |
Indeed, the ability of people to enjoy an adequate level of health is today broadly recognized as a key development goal in itself. | UN | وتم التسليم الآن بالفعل على نطاق واسع بأن قدرة الأشخاص على التمتع بمستوى صحي كافٍ تشكل هدفاً رئيسياً للتنمية في حد ذاته. |
Within this framework, Connectivity (e.g. ICT access) is one element - among several others - that influences the ability of people to benefit from ICT. | UN | ومن بين العناصر التي يضمها هذا الإطار، تندرج الاتصالية (أي الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) ضمن العناصر التي تؤثر على مدى قدرة الأشخاص على الاستفادة من هذه التكنولوجيات. |
For example recommendations on reform to the state system were intended to increase the ability of people to accrue full state pensions through caring responsibilities rather than paid work (see below for more details). | UN | وذكرت، على سبيل المثال، أن المقصود بالتوصيات المتعلقة بإصلاح النظام الحكومي هو زيادة قدرة الأشخاص على تكوين استحقاق الحصول على معاش تقاعدي حكومي كامل من خلال ما يتحملونه من مسؤوليات الرعاية بدلا عن تكوينه من خلال العمل المأجور (للمزيد من التفاصيل، انظر أدناه). |
This project reviewed and made recommendations on legislation towards volunteering, identified ways in which the Government could enhance the ability of people to volunteer and worked to ensure that governmental policy supported volunteerism and volunteers, including in relation to the fulfilment of cultural obligations by Maori, Pacific peoples and ethnic groups. | UN | واستعرض هذا المشروع وأوصى بتشريع خاص بالتطوع، وحدد الطرق التي يمكن بها للحكومة أن تعزز قدرة الشعب على التطوع، وعمل على ضمان أن تدعم السياسة الحكومية العمل التطوعي والمتطوعين، بما في ذلك الأمور المتعلقة بالوفاء بالالتزامات الثقافية للشعب الماوري، وشعوب منطقة المحيط الهادئ والطوائف العرقية. |