"ability of the department to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الإدارة على
        
    • قدرات الإدارة على
        
    These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. UN وهذه الوظائف مشغولة حاليا، وعززت تعزيزا كبيرا قدرة الإدارة على الاضطلاع بولايتها الانتخابية.
    Resource constraints affected the ability of the Department to accommodate ad hoc requests, for example for meetings with interpretation on an if available basis, or to process documents that had not been forecast. UN وأثر نقص الموارد في قدرة الإدارة على تلبية طلبات مخصصة، كما هو الحال مثلا بالنسبة للجلسات التي تزود بخدمات الترجمة الشفوية حسب المتاح، أو تجهيز وثائق لم يتم التنبؤ بها.
    The Operational Support Team would report directly to the Assistant Secretary-General and would enhance the ability of the Department to deliver higher-quality service to field missions at a lower cost, consistent with the global field support strategy. UN وسيكون فريق الدعم التشغيلي مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام المساعد وسيعمل على تعزيز قدرة الإدارة على توفير خدمات ذات نوعية أفضل للبعثات الميدانية بتكلفة أقل، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    78. Moving the audio-visual records may have an adverse impact on the ability of the Department to provide prompt service to international broadcasters. UN 78 - وقد يؤثر نقل السجلات السمعية البصرية تأثيرا سلبيا على قدرة الإدارة على تقديم خدمات عاجلة إلى محطات الإذاعة الدولية.
    :: Strategic framework, mechanisms and procedures developed for rapid deployment, career development and management of 2,500 career civilian peacekeepers, whose appointment requires a commitment to rapidly deploy to any field mission/office, thus strengthening the ability of the Department to meet rapid deployment requirements UN :: وضع الإطار الاستراتيجي والآليات والإجراءات اللازمة للانتشار السريع والتطوير الوظيفي وشؤون الإدارة لما عدده 500 2 من موظفي حفظ السلام المدنيين المعيّنين لأجل طويل، الذين يقتضي تعيينُهم التزاما بالانتشار بسرعة في أي بعثة/مكتب ميداني، مما يعزز قدرات الإدارة على الوفاء بمتطلبات الانتشار السريع
    The Advisory Committee was informed that the lack of dedicated capacity in this area restricts the ability of the Department to conduct evaluations and follow-up on recommendations. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن عدم توافر قدرة مخصصة في هذا المجال تحد من قدرة الإدارة على إجراء التقييمات ومتابعة التوصيات.
    The absence of security focal points in other relevant NGO consortiums has severely limited the ability of the Department to maintain effective liaison. UN وقد أثَّر عدم وجود منسقين أمنيين في مجامع المنظمات غير الحكومية الأخرى تأثيرا شديدا على قدرة الإدارة على الحفاظ على اتصال فعَّال.
    The Department continues to focus its attention on mitigating the limitations and constraints of the capital master plan on the ability of the Department to deliver seamless services throughout the period of renovation of United Nations Headquarters. UN ولا تزال الإدارة تولي جل اهتمامها لتخفيف حدة تأثير القيود والعوائق المترتبة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر في قدرة الإدارة على تقديم خدمات سلسة طوال فترة تجديد مقر الأمم المتحدة.
    The Committee was further informed that difficulties in recruiting General Service staff in the News and Media Division have had a direct impact on the ability of the Department to issue press releases in a timely manner. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الصعوبات في تدبير موظفي فئة الخدمات العامة بشعبة الأخبار ووسائط الإعلام قد أثرت مباشرة في قدرة الإدارة على إصدار النشرات الصحفية في حينها.
    The level of funding provided to the Department for the network of United Nations information centres for 2008, however, is below what is realistically needed and calls into serious question the ability of the Department to replace and upgrade communications equipment for its field offices in the current biennium. UN بيد أن مستوى التمويل المقدم إلى الإدارة من أجل شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية للعام 2008، يقل عما يلزم في الواقع ويطرح تساؤلات جدية بشأن قدرة الإدارة على تحديد معدات الاتصالات أو تحسينها في مكاتبها الميدانية خلال فترة السنتين الحالية.
    Across all media, the ability of the Department to increase productivity and meet the needs of the end-users in every world region will be critically dependent on choices about investing in technology that will have to be made in the near future. UN وفي جميع وسائط الإعلام، ستتوقف قدرة الإدارة على رفع إنتاجيتها وتلبية احتياجات المستعملين النهائيين في سائر بقاع العالم، على الاختبارات المتعلقة بالاستثمار في التكنولوجيا والتي يجب تحديدها في المستقبل القريب.
    Moreover, there were inconsistencies in Centre reports documenting the level of services provided to the Department at Headquarters and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy: services were charged based on a combination of rates, thereby limiting the ability of the Department to reconcile charges with services received. UN وفضلا عن ذلك، كانت ثمة تباينات في تقارير المركز الموثقة لمستوى الخدمات المقدمة إلى الإدارة في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛ وأدرجت تكاليف الخدمات بالاستناد إلى معدلات مختلفة مما حد من قدرة الإدارة على مقارنة التكاليف بالخدمات المقدمة.
    I.50 It seems evident to the Advisory Committee that a continuation of the current situation in the face of increasing demand will not only limit the ability of the Department to respond to requests for services, but it will also compromise the quality of services provided. UN أولا - 50 ويبدو واضحا أمام اللجنة الاستشارية أن استمرار الحالة الراهنة في وجه الطلب المتزايد لن يؤدي فقط إلى تقييد قدرة الإدارة على الاستجابة للطلبات على الخدمات بل سينال أيضا من نوعية الخدمات المقدمة.
    53. Given the foregoing statistics for 2007 and the first five months of 2008, it is clear that the increased strategic reserve per week that was put in place for " as required " bodies is indeed having a positive effect on the ability of the Department to provide interpretation services to regional and other major groupings. UN 53 - وبالنظر إلى إحصاءات عام 2007 الواردة أعلاه، والأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، يتضح أن زيادة الاحتياطي الاستراتيجي المخصص للاجتماعات التي تعقدها الهيئات " حسب الاقتضاء " كان لها بالفعل أثر إيجابي في قدرة الإدارة على توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    It appeared contradictory to suggest that as a result of an increase in the number of meeting requests and the consequent strengthening of the strategic reserve for meetings of " as required " bodies, the ability of the Department to provide interpretation services to regional and other major groupings had been enhanced. UN ومن التناقض على ما يبدو الإشارة إلى أنه، نتيجة لزيادة عدد طلبات الاجتماعات وما أعقبها من تعزيز الاحتياطي الاستراتيجي لاجتماعات الهيئات التي تجتمع " حسب الاقتضاء " ، تعززت قدرة الإدارة على توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    13. The ability of the Department to provide Member States with high-quality language services in a timely manner has been tested by factors such as the open-ended meeting mandate granted to the Human Rights Council, whereby there is no limit to the number of meetings the Council can hold. UN 13 - اختُبرت قدرة الإدارة على تزويد الدول الأعضاء بخدمات لغوية عالية الجودة في الوقت المناسب بعوامل شتى كان منها مثلا الولاية التي مُنحت لمجلس حقوق الإنسان بعقد اجتماعات مفتوحة، وهي ولاية لا تفرض حدا على عدد الاجتماعات التي يستطيع المجلس عقدها.
    In addition, attention will be given to strengthening the ability of the Department to better service the interests of Member States and other stakeholders concerning issues related to forests, taking into account the recent adoption of the non-legally binding instrument on all types of forests, the role of forests in climate change and the potential of sustainable forest management in conflict prevention and recovery; UN وإضافة إلى ذلك، سيُوجه الاهتمام إلى تعزيز قدرة الإدارة على خدمة مصالح الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى على نحو أفضل فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالغابات، مع مراعاة الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات الذي اعتمد مؤخرا، ودور الغابات في تغير المناخ، وإمكانات الإدارة المستدامة للغابات في منع نشوب النزاعات وتحقيق الإنعاش؛
    It is clear from the statistical data on the provision of interpretation services to meetings of regional and other major groupings of Member States (see table 1) that such a reserve is in fact having a positive effect on the ability of the Department to provide such services. UN ويتضح من البيانات الإحصائية المتعلقة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء (انظر الجدول 1) أن لهذا الاحتياطي أثر إيجابي بالفعل على قدرة الإدارة على توفير هذه الخدمات.
    164. The Committee, at its 433rd meeting, on 9 August, welcomed the consistent application of performance standards to the analysis of the work of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the refinement of those standards and the resulting improvement in the ability of the Department to identify the root causes of problems in conference service delivery and to develop targeted, effective and cost-efficient solutions. UN 164 - ورحبت اللجنة، في جلستها 433، المعقودة في 9 آب/أغسطس، بالتطبيق المتسق لمعايير الأداء على تحليل عمل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وتمحيص تلك المعايير والتحسن الناتج في قدرة الإدارة على تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل في أداء خدمات المؤتمرات ووضع الحلول المستهدفة والفعالة وذات الفعالية من حيث التكلفة.
    Strategic framework, mechanisms and procedures developed for rapid deployment, career development and management of 2,500 career civilian peacekeepers, whose appointment requires a commitment to rapidly deploy to any field mission/office, thus strengthening the ability of the Department to meet rapid deployment requirements UN وضع الإطار الاستراتيجي والآليات والإجراءات اللازمة للانتشار السريع والتطوير الوظيفي وشؤون الإدارة لما عدده 500 2 من موظفي حفظ السلام المدنيين المعيّنين لأجل طويل، الذين يقتضي تعيينُهم التزاما بالانتشار بسرعة في أي بعثة/مكتب ميداني، مما يعزز قدرات الإدارة على الوفاء بمتطلبات الانتشار السريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more