Reductions in administrative costs would be sought without reducing the ability of the Organization to deliver its mandated programmes. | UN | وسيسعى إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف الإدارية دون تقليل قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف. |
Unless these basic political conditions are in place, the ability of the Organization to promote a coherent and effective response will be limited. | UN | وما لم يتم توفير هذه الظروف السياسية الأساسية، ستكون قدرة المنظمة على تشجيع استجابة متسقة وفعالة قدرةً محدودة. |
Despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the Organization to respond. | UN | ورغم هذا النمو الهائل، فإن الطلب على دعم الصندوق وخدماته لا يزال يفوق قدرة المنظمة على الاستجابة. |
Such measures would have negative implications for the ability of the Organization to address international public opinion. | UN | وكل هذا له صداه السلبي على قدرة المنظمة على الوصول إلى الرأي العام الدولي. |
The ability of the Organization to adapt itself to the new economic realities was welcomed. | UN | وجرى الترحيب بقدرة المنظمة على التأقلم مع الحقائق الاقتصادية الجديدة. |
Reductions in administrative costs will be sought without reducing the ability of the Organization to deliver its mandated programmes. | UN | وسيتم السعي إلى خفض التكاليف اﻹدارية دون التقليل من قدرة المنظمة على إنجاز البرامج الموكلة إليها. |
This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the Organization to implement its mandates. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها. |
This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the Organization to implement its mandates. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها. |
36. Staff rules and regulations may affect the ability of the Organization and its managers to achieve optimal staffing levels. | UN | 36 - قد يؤثر النظامان الإداري والأساسي للموظفين في قدرة المنظمة ومديريها على تحقيق مستويات مثلى من التوظيف. |
The ability of the Organization to improve productivity was enhanced by the dissemination of best practices through workshops and a productivity handbook. | UN | وتعززت قدرة المنظمة على تحسين الإنتاجية بنشر أفضل الممارسات من خلال عقد حلقات عمل وإصدار كتيب عن الإنتاجية. |
They also tested to the limit the ability of the Organization to successfully execute the mandate enshrined in its Statute. | UN | كما أنها وضعت على المحك قدرة المنظمة على التنفيذ الناجح للولاية المنصوص عليها في النظام الأساسي للوكالة. |
The Millennium Declaration was a clear manifestation of the ability of the Organization to take up new tasks and confront the most pressing challenges. | UN | لقد أتى إعلان الألفية برهانا واضحا على قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهام جديدة ومواجهة أكثر التحديات إلحاحا. |
The ability of the Organization to live up to the expectations of the international community will depend on two important ingredients. | UN | وستعتمد قدرة المنظمة على الارتقاء إلى ما يتوقعه المجتمع الدولي منها على عنصرين. |
UNCTAD XI would represent an important milestone in the process of enhancing the ability of the Organization to fulfill its major goals. | UN | وسوف يشكل الأونكتاد مَعلماً بارزاً في عملية تعزيز قدرة المنظمة على بلوغ أهدافها الرئيسية. |
It limits the ability of the Organization to carry out its mandate and to meet the challenge of the Millennium Declaration. | UN | ويحد ذلك أيضا من قدرة المنظمة على أداء مهام ولايتها ومجابهة تحديات الإعلان بشأن الألفية. |
Analytics have already made a positive impact on the ability of the Organization to predict or forecast events better. | UN | وقد أثر تحليل البيانات بالفعل تأثيرا إيجابيا في قدرة المنظمة على توقع الأحداث أو التنبؤ بها بوجه أفضل. |
A conservative, risk-averse culture might hinder the ability of the Organization to be flexible and responsive to change. | UN | وقد تكون الثقافةُ المحافِظة العازِفة عن المجازفة عائقا يحدّ من قدرة المنظمة على التصرف بمرونة والاستجابة للتغيير. |
76. Sixthly, the ability of the Organization to function depends in part on the nature of the resource that is the focus of its activities. | UN | ٧٦ _ وسادسا، فإن قدرة المنظمة على العمل تعتمد جزئيا على طبيعة المورد الذي هو محور أنشطتها. |
Frequently the deployment of these troops must be conducted on a last-minute basis, which limits the ability of the Organization to benefit fully from the standard competitive bidding process. | UN | وكثيرا ما يستوجب اﻷمر وزع هذه القوات في آخر لحظة، وهذا يحد من قدرة المنظمة على الاستفادة الكاملة من توحيد عملية العطاء التنافسي. |
Volatile security environments hinder the ability of the Organization to interact with national stakeholders, both Government and civil society, in particular in more remote areas away from urban centres. | UN | فالبيئات الأمنية المتقلبة تعوق قدرة المنظمة على التفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، سواء منهم الحكومة أو المجتمع المدني، ولا سيما في المناطق النائية البعيدة عن المراكز الحضرية. |
The ability of the Organization to adapt itself to the new economic realities was welcomed. | UN | وجرى الترحيب بقدرة المنظمة على التأقلم مع الحقائق الاقتصادية الجديدة. |
Lack of action in Bosnia reinforced doubts about the ability of the Organization in dealing with conflicts. | UN | وقعودها عن العمل في البوسنة عمق الشكوك في مقدرة المنظمة على التصدي لحالات الصراع. |