"ability of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المحكمة
        
    • بقدرة المحكمة
        
    That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy. UN ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز.
    In short, they provide the operational framework for the Tribunal to proceed to the next stage of its appointed task and, we hope, will go a long way towards curbing public scepticism as to the practical ability of the Tribunal to perform that task. UN وبإيجاز، تمثل هذه المواد الاطار التشغيلي الذي يسمح للمحكمة بالانتقال الى المرحلة التالية من المهمة المعهود بها اليها، وأملنا أن تتمكن المحكمة بذلك من المضي شوطا بعيدا في اتجاه تبديد الشكوك بشأن قدرة المحكمة عمليا على أداء تلك المهمة.
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    The letter relates directly to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتصل الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    The success of the Tribunal's decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح المحكمة في تحقيق اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    Those factors affected the ability of the Tribunal to dispose of all its pending cases and activities within its completion mandate. UN وتؤثر هذه العوامل سلبا في قدرة المحكمة على البت في جميع القضايا المعروضة عليها والانتهاء من جميع الأنشطة الجارية قبل انتهاء ولايتها.
    The date of their arrest and transfer to the Tribunal may impact on the ability of the Tribunal to effect a timely completion of all trials at first instance. UN وتاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة قد يؤثر على قدرة المحكمة على إنجاز جميع المحاكمات في المحكمة الابتدائية في حينه.
    The non-payment of contributions led to cash-flow difficulties which jeopardized the ability of the Tribunal to fulfil its mandate and meet its financial obligations. UN وأدى عدم تسديد الاشتراكات إلى صعوبات في السيولة النقدية اﻷمر الذي أثر في قدرة المحكمة على تنفيذ ولايتها والوفاء بالتزاماتها المالية.
    The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. UN ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضيه ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين.
    Full cooperation of all States is a vital precondition for the ability of the Tribunal to adhere to the goals set out in its completion strategy. UN ومن الشروط الأساسية الحيوية لتعزيز قدرة المحكمة على أن تلتزم بالأهداف المحددة في استراتيجيتها الخاصة بالإنجاز التعاون الكامل من جميع الدول.
    The success of the decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح هذه اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. UN وهذا يعرّض للخطر قدرة المحكمة على الاحتفاظ بخدمات أكثر موظفيها أهمية وخبرة، وكثيرون منهم يبحثون الآن عن عمل خارج المحكمة بسبب الغموض الذي يكتنف وضعهم التعاقدي.
    12. As indicated in previous reports, one critical element to achievement of the completion strategy will be the ability of the Tribunal to refer cases to competent national jurisdictions for trial. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    The failure to apprehend the fugitives timely would seriously undermine the ability of the Tribunal to fulfil its mandate and have a lasting negative impact on the many victims of the atrocious crimes for which these individuals are allegedly responsible as well as the region as a whole. UN فعدم إلقاء القبض على الهاربين في الوقت المناسب ينتقص بقوة من قدرة المحكمة على الوفاء بولايتها، كما سيكون له أثر سلبي دائم على الضحايا الكُثُر للجرائم البشعة التي يُزعم مسؤولية هؤلاء الأفراد عن ارتكابها، وكذلك على المنطقة بأسرها.
    109. The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. UN ١٠٩ - ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضي ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين.
    2. Recommendation CS97/134/001: The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. UN ٢ - التوصية CS97/134/001: ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضي ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين.
    The ability of the Tribunal to recruit additional translators is limited by the scarcity of professional translators who are not only versed in legal vocabulary, but also familiar with the terminology of, inter alia, ballistic, forensic and military reports. UN فندرة المترجمين ذوي الاقتدار المهني الذين لا يملكون ناصية المصطلحات القانونية فحسب بل يلمون أيضا بمصطلحات مجالات شتى من بينها التقارير المتعلقة بالقذائف والتقارير العسكرية والطبية الشرعية تحد من قدرة المحكمة على تعيين مترجمين.
    The General Assembly must take unavoidable decisions in this respect. We have confidence in the ability of the Tribunal to continue its efforts towards establishing sound management which will ensure optimal use of all its resources and synergy between all its organs in Arusha, Kigali and The Hague. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ القرارات التي لا مفر منها في هذا الصدد، ونحن نثق في قدرة المحكمة على مواصلة بذل جهودها ﻹقامة نظام إداري سليم يكفل الاستخدام اﻷمثل لجميع مواردها، والتعاون بين جميع أجهزتها في أروشا وكيغالي ولاهاي.
    The letter directly relates to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتصل هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    The letter directly relates to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتعلق هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة الدولية على إنجاز عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more