"ability of undp to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة البرنامج الإنمائي على
        
    • قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • قدرة البرنامج على
        
    Such operational challenges impede the ability of UNDP to be more responsive to development needs. UN وهذه التحديات التشغيلية تعوق قدرة البرنامج الإنمائي على أن يكون أكثر استجابة لاحتياجات التنمية.
    The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. UN وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال.
    Given the ability of UNDP to convene diverse actors, it was beginning to show positive results. UN ونظرا إلى قدرة البرنامج الإنمائي على جمع مختلف العناصر الفاعلة، فإن هذه المبادرة بدأت تثمر نتائج إيجابية.
    The ability of UNDP to make a difference in the lives of millions of people in developing countries had to be the primary purpose of multilateralism. UN وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية.
    This has the potential to jeopardize the gains made through the reform process and seriously hampers the ability of UNDP to meet new challenges. UN وهذا قد يهدد المكاسب التي حققت خلال عملية الإصلاح ويعيق على نحو خطير قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواجهة التحديات الجديدة.
    In these contexts, the ability of UNDP to respond is highly appreciated by partners, so much so that in some cases if UNDP were to limit its areas of support it may present a reputational risk for the organization. UN وفي هذه السياقات تحظى قدرة البرنامج على الاستجابة بتقدير عميق من جانب الجهات الشريكة لدرجة أنه في بعض الحالات إذا كان البرنامج سيحدّ من مجالات الدعم الذي يقدمه فإن هذا قد يسيء إلى سمعة المنظمة.
    This shortcoming has limited the ability of UNDP to reach a wider audience, and has often prevented the organization from demonstrating its comparative advantage. UN وقد حد جانب القصور هذا من قدرة البرنامج على الوصول إلى دائرة أوسع من المتلقين، وحال في كثير من الأحيان دون تمكن المنظمة من إظهار ميزاتها النسبية.
    The ability of UNDP to deliver on the strategic plan depends on a sustainable funding base. UN وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز الخطة الاستراتيجية بوجود قاعدة تمويل مستدامة.
    This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. UN وهذا الانخفاض يهدد التقدم المحرز في إنشاء وظيفة مراقبة متسقة داخل البرنامج الإنمائي، وهو أمر ضروري لتحقيق إدارة سليمة، ويؤثر على قدرة البرنامج الإنمائي على التفكير بشكل حاسم في ما يضطلع به من أعمال.
    Improved business analytics and pipeline management will further improve the ability of UNDP to ensure that there is a convergence between its priorities and demand for its support in key areas. UN وسيؤدي التحليل المنطقي المحسن، لتسيير العمل وإدارة المشاريع المخططة إلى زيادة تحسين قدرة البرنامج الإنمائي على كفالة وجود تلاقٍ بين أولوياته وطلب الحصول على دعم منه في المجالات الرئيسية.
    She stressed that the great majority of resources had been programmed and had a multi-year programming arrangement and underlined that the ability of UNDP to fulfil its mandate depended on predictable, multi-year core resources. UN وأكدت أن الغالبية العظمى من الموارد قد جرت برمجتها وأصبح لها ترتيب للبرمجة متعدد السنوات، وشددت على أن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز مهمته تتوقف على موارد أساسية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها.
    The effectiveness of gender mainstreaming will depend on the ability of UNDP to create multidisciplinary task teams that include expertise in responding to the challenges of gender equality. UN وستتوقف فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على قدرة البرنامج الإنمائي على إنشاء أفرقة عمل متعددة التخصصات لها خبرة في التصدي للتحديات التي تطرحها المساواة بين الجنسين.
    They were keen to learn how the changes would impact delivery and how they would enhance the ability of UNDP to deploy fit-for-purpose support in crisis affected and fragile settings. UN وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة.
    They were keen to learn how the changes would impact delivery and how they would enhance the ability of UNDP to deploy fit-for-purpose support in crisis-affected and fragile settings. UN وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة.
    Furthermore, it can impede the ability of UNDP to provide the requisite human and financial resources required to adequately respond to countries affected by conflicts and natural disasters. UN ويمكن لعدم كفاية هذه الموارد أيضا أن يعيق قدرة البرنامج الإنمائي على توفير الموارد البشرية والمالية الأساسية اللازمة للاستجابة بالدرجة الكافية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    However, improved organizational prioritizing and incentives would need to be built into the TRAC 2 allocation criteria in order to enhance the ability of UNDP to effectively respond to the requirements of different types of countries. UN إلا أنه سيتعيَّن أن تُدمج في معايير تخصيص الفئة 2 تحسيناتٌ في تحديد الأولويات والحوافر التنظيمية من أجل تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات أنواع مختلفة من البلدان.
    The ability of UNDP to link the humanitarian phase with long-term development efforts has led to increased CPR budgets over the past three years. UN وقد أدّت قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ربط المرحلة الإنسانية بالجهود الإنمائية الطويلة الأجل إلى زيادة الميزانيات المخصصة لمنع الأزمات والخروج منها على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The ability of UNDP to fulfil its mandate and to mobilize other resources depends on it having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character. UN وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاضطلاع بولايته وعلى حشد الموارد الأخرى، على أن تكون لديه قاعدة ملائمة ومضمونة للتمويل العادي وهي قاعدة تضمن له طابعه الشامل والحيادي والمتعدد الأطراف.
    To do this, the MYFF identifies organizational strategies that will be key to the ability of UNDP to serve as an effective partner with programme countries. UN وللقيام بهذا، فإن الإطار التمويلي يحدد الاستراتيجيات التنظيمية التي ستكون عاملا أساسيا في قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على القيام بدوره كشريك فعال للبلدان المنفذة فيها برامج.
    The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency. UN 84 - تتوقف قدرة البرنامج على تحقيق نتائج إنمائية في المقام الأول على فعاليته.
    The ability of UNDP to deliver effective capacity- building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends on a level of core funding that supports flexible, and integrated management approaches focussed on long-term effectiveness. UN وتتوقف بشكل حاسم قدرة البرنامج على تقديم الدعم الفعال لبناء القدرات من أجل التنمية، بما في ذلك بالاستعانة بالتمويل المخصص، على مستوى تمويل أساسي يدعم نُهج الإدارة المرنة والمتكاملة التي تركز على الفعالية الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more