"ability of unicef to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة اليونيسيف على
        
    • لقدرة اليونيسيف على
        
    • قدرة اليونيسيف في
        
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على استمرار قدرة اليونيسيف على تقييم أدائها في أن تصبح من مناصري المساواة بين الجنسين، كما هو موضح في بيان مهمتها، وعلى معالجة التحديات المحدَّدة بشكل استراتيجي.
    The ability of UNICEF to deliver results at the country-office level requires a devolved organizational design, accompanied by appropriate accountabilities and governance. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    The ability of UNICEF to work effectively depended on predictable income, particularly core resources. UN وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية.
    However, the capital, Mogadishu, was caught in the grip of prolonged conflict and destabilization, which greatly impaired the ability of UNICEF to assist civilians, especially in the absence of any civilian authority. UN بيد أن العاصمة، مقديشيو، وقعت فريسة للنزاع وزعزعة الاستقرار لفترة طويلة، مما أعاق بشكل كبير قدرة اليونيسيف على مساعدة المدنيين، خاصة بالنظر إلى انعدام أية سلطة مدنية.
    a A high ratio reflects the ability of UNICEF to meet short-term obligations. Higher ratios indicate high liquidity. UN (أ) تبين نسبة عالية قدرة اليونيسيف على الوفاء بالالتزامات القصيرة الأجل؛ وتبين النسب الأعلى سيولة عالية.
    6. The ability of UNICEF to obtain additional capital is subject to: UN 6 - إن قدرة اليونيسيف على الحصول على رأس المال إضافي مرهونة بالعوامل التالية:
    This report presents an update to the Executive Board on the ability of UNICEF to respond effectively and efficiently to humanitarian emergencies in the fast-changing global environment. UN يعرض هذا التقرير على المجلس التنفيذي معلومات مستكملة بشأن قدرة اليونيسيف على الاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات الطوارئ الإنسانية في البيئة العالمية السريعة التغير.
    This will improve the ability of UNICEF to identify shortfalls and/or surpluses and to implement plans for staffing readjustments. UN وسيحسن هذا الأمر قدرة اليونيسيف على تحديد أوجه النقص و/أو الفوائض وعلى تنفيذ خطط التعديلات في ملاكات الموظفين.
    44. The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from Government sources. UN 44 - تتوقف قدرة اليونيسيف على تنفيذ برامجها بشكل كبير على التبرعات المقدمة من المصادر الحكومية.
    The UNICEF global partnership with OXFAM has been particularly useful in strengthening the ability of UNICEF to mount compelling arguments on debt in the Eastern and Southern Africa region. UN والشراكة العالمية التي أقامتها اليونيسيف مع أوكسفام كانت مفيدة بصفة خاصة في تعزيز قدرة اليونيسيف على تقديم حجج مقنعة بشأن الديون في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    He said that the importance of the discussion to the continued ability of UNICEF to be an effective advocate for children could not be overstated, and he urged delegations to participate as fully as possible to ensure a lively and outcome-oriented discussion. UN وقال إن هذه المناقشة ذات أهمية قصوى بالنسبة لاستمرار قدرة اليونيسيف على أن تكون نصيرا فعالا لﻷطفال، وحث الوفود على المشاركة بأوفى قدر ممكن لكفالة إجراء مناقشة حيوية تركز على تحقيق نتائج.
    He stated that the ability of UNICEF to manage vaccine supply through improved long-term forecasting and stable funding was extremely important. UN وأوضح بأن قدرة اليونيسيف على إدارة إمدادات اللقاحات من خلال تحسين التنبؤ الطويل الأجل واستقرار التمويل أمر في غاية الأهمية.
    The risk is that such a delay -- several months from the beginning of the accounting period for most National Committees -- may limit the ability of UNICEF to prepare income and cash-flow projections. UN وخطورة ذلك هو أن ذلك التأخير - عدة شهور منذ بداية الفترة المحاسبية بالنسبة لمعظم اللجان الوطنية - يمكن أن يحد من قدرة اليونيسيف على وضع إسقاطات للإيرادات وللتدفقات النقدية.
    Specialized tools will strengthen the ability of UNICEF to assess the effectiveness of different types of collaborations, as well as the associated costs. UN وسوف تعزز الأدوات المتخصصة قدرة اليونيسيف على تقييم فعالية أنواع مختلفة من التعاون، فضلا عن تقييم التكاليف المرتبطة بها.
    The resulting forecasts will improve the ability of UNICEF to identify in advance and address shortfalls and/or surpluses. UN وسوف تؤدي التوقعات الناتجة عن ذلك إلى تحسين قدرة اليونيسيف على أن تحدد وتعالج مسبقا أوجه النقص و/أو الزيادة.
    This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. UN وسيمثل هذا الاتجاه تحديا آخر لقدرة اليونيسيف على الاستجابة بصورة فورية وفعالة لاحتياجات الأطفال والأسر المتضررين جراء الأزمات الإنسانية.
    She said that the weaknesses in the UNICEF crisis preparedness capacity with regard to IT redundancy and dedicated in-house capacity needed to be addressed without delay, before a pandemic or other crisis affected the ability of UNICEF to maintain business continuity. UN وقالت إن ضعف قدرة اليونيسيف في مجال التأهب للأزمات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات الزائدة وتكريس قدرة داخلية، يستلزم المعالجة دون تأخير، قبل أن تؤثر جائحة أو غيرها من الأزمات في قدرة اليونيسيف على المحافظة على سير العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more