"ability to access" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على الوصول إلى
        
    • القدرة على الحصول على
        
    • إمكانية الاتصال
        
    • قدرة على الحصول على
        
    • والقدرة على الوصول إلى
        
    • بالقدرة على الحصول
        
    • وقدرتها على الحصول على
        
    It also has the ability to access information on sources of funding from private sector and other entities. UN كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى.
    Many Parties also indicated that the data management systems were outdated, which undermines the ability to access, process and archive important data. UN كما أشار العديد من الأطراف إلى قِدَم نظم إدارة البيانات، مما يقوّض القدرة على الوصول إلى البيانات الهامة ومعالجتها وتصنيفها.
    Unfortunately, given the nature of the sites, the ability to access and then support the clearance task was extremely difficult. UN ومن سوء الحظ، وبالنظر إلى طبيعة المواقع، كانت القدرة على الوصول إلى المواقع ثم دعم عملية التطهير مهمة بالغة الصعوبة.
    Since the ability to access education is contingent upon the realization of other human rights, the denial of such rights has resulted in further violation of the right to education. UN وحيث أن القدرة على الحصول على التعليم تتوقف على إعمال حقوق الإنسان الأخرى، يؤدي الحرمان من هذه الحقوق إلى المزيد من انتهاكات الحق في التعليم.
    This would then allow the contingent the ability to access the local telephone system, in cases where such systems are available. UN وهذا من شأنه أن يتيح للوحدة إمكانية الاتصال بشبكة الهاتف المحلية عندما يكون ذلك متاحا.
    The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices. UN والمسنون أقل من غيرهم قدرة على الحصول على الأغذية في أوقات قدرتها وارتفاع أسعارها.
    While eliminating the need for displacement, home births involve high risks if not supported by emergency obstetric care and the ability to access a hospital when needed. UN ومع أن وضع الحمل في البيت يُغني عن الانتقال إلا أن ذلك ينطوي على مخاطر كبيرة إن انعدمت الرعاية الولادية في حالة الطوارئ والقدرة على الوصول إلى مستشفى عند الحاجة.
    Improved ability to access real-time information at the programme and manager level UN تحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات على أساس فوري على صعيد البرامج والمديرين
    39. The ability to access and take advantage of income-generating activities depends critically on access to assets, such as land, education and infrastructure. UN 39 - وتعتمد القدرة على الوصول إلى الأنشطة المدرَّة للدخل والاستفادة منها، بشكل جوهري، على الانتفاع بالأصول، كالأراضي والتعليم والهياكل الأساسية.
    It is important to recognize the fact that the ability to access space-based data will depend, inter alia, on the required spatial, spectral and temporal resolution, the cost and the existence of any restrictions on access. UN التعليق الشرط من المهم التسليم بأن القدرة على الوصول إلى البيانات الفضائية تعتمد على جملة أمور منها الاستبانة المكانية والطيفية والزمانية اللازمة، وتكلفة ومدى وجود أي قيود على الوصول إليها.
    74. The ability to access quality and affordable housing has a substantial impact on a person's health, education, and economic opportunities. UN 74- تؤثر القدرة على الوصول إلى السكن الجيد وبأسعار معقولة تأثيراً كبيراً على صحة الشخص وتعليمه وفرصه الاقتصادية.
    49. Closures have limited the ability to access health and education services. UN 49- وقد حدَّت عمليات الإغلاق من القدرة على الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    46. Closure has limited the ability to access health and education services. UN 46 - وحدَّ نظام الإغلاق من القدرة على الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    We need to give the citizens of the poorest nations the same ability to access the world economy that people of wealthy nations have, so that they can offer their goods and talents on the world market alongside everyone else. UN ويجب علينا أن نمنح المواطنين في أفقر دول العالم القدرة على الوصول إلى اقتصاد العالم وهو ما يتوفر لشعوب الدول الغنية، لكي يتمكنوا من عرض سلعهم ومهاراتهم في أسواق العالم إلى جانب الآخرين.
    One of the primary advantages which SMEs can derive from the Internet is the ability to access a rich variety of business information in a number of key categories. UN ٧٤- إن إحدى المزايا الرئيسية التي يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تجنيها من شبكة اﻹنترنت هي القدرة على الوصول إلى مجموعة متنوعة وفيرة من المعلومات التجارية في عدد من الفئات الرئيسية.
    E-commerce gives small and medium-sized enterprises (SMEs) the ability to access international markets that used to be difficult to enter due to high transaction costs and other market access barriers. UN حيث إن التجارة الإلكترونية تتيح للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم القدرة على الوصول إلى الأسواق الدولية التي كان يصعب دخولها بسبب ارتفاع تكاليف المعاملات وغير ذلك من الحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق.
    Such differences in the ability to access, adapt and imitate technology affect overall production processes, thereby leading to inefficiencies. UN وتنال هذه الاختلافات في القدرة على الحصول على التكنولوجيا والتكيف معها وتقليدها من عمليات الإنتاج عموما، مما يؤدي إلى انعدام الكفاءة.
    30. These project interventions have generally brought benefits in terms of economic well-being -- better nutrition, improved ability to access education, improved housing, and so on. UN 30 - وقد عادت أنشطة المشاريع هذه بشكل عام بفوائد من حيث الرفاه الاقتصادي - أي تغذية أفضل، وتحسُّن القدرة على الحصول على التعليم، وتحسين ظروف السكن، وما إلى ذلك.
    This would then allow the contingent the ability to access the local PTT system, in cases where such systems are available. UN وهذا سيتيح للوحدة إمكانية الاتصال بشبكة البريد والبرق والهاتف المحلية عندما يكون ذلك متاحا.
    This would then allow the contingent the ability to access the local telephone system, in cases where such systems are available. UN وهذا من شأنه أن يتيح للوحدة إمكانية الاتصال بشبكة الهاتف المحلية عندما يكون ذلك متاحا.
    Feelings of insecurity among IDPs are also based on their own vulnerabilities and ability to access basic services and rights, such as shelter, food, freedom of movement and employment. UN وتستند مشاعر انعدام الأمن لدى المشردين داخلياً أيضاً إلى ما يعانونه من نقاط ضعف وعدم قدرة على الحصول على الخدمات والحقوق الأساسية، كالمأوى والغذاء وحرية الحركة وفرص العمل.
    Specifically, stakeholders have requested more detailed rationales of Board decisions and the ability to access those documented decisions more easily. UN 24- وقد طلب أصحاب المصلحة تحديداً الحصول على مبررات أكثر تفصيلاً لقرارات المجلس والقدرة على الوصول إلى هذه القرارات الموثقة بسهولة أكبر.
    B. International legal framework related to the ability to access financial UN باء - الإطار القانوني الدولي ذو الصلة بالقدرة على الحصول على الموارد
    The Committee has noted that women's health status and ability to access health services, including family planning, are intricately linked to gender-specific roles. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الحالة الصحية للمرأة وقدرتها على الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، ترتبطان بالأدوار المحددة للجنسين ارتباطا لا ينفصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more