"ability to assess" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تقييم
        
    • القدرة على تقدير
        
    • قدرتها على تقييم
        
    • التكنولوجيات وبالقدرة على تقييمها
        
    • والقدرة على تقييم
        
    • قدرتهم على تقييم
        
    However, goals and targets could be better elaborated to increase the ability to assess the framework in the future. UN ومع هذا، فإنه يمكن تحسين تفسير اﻷهداف والمقاصد من أجل زيادة القدرة على تقييم اﻹطار في المستقبل.
    The ability to assess and incorporate local indigenous knowledge, capacities and needs into drought mitigation and preparedness strategies is essential in order to develop and implement equitable, community-based solutions. UN وتُشكل القدرة على تقييم وإدماج المعارف والقدرات والاحتياجات المحلية الأصلية في التخفيف من حدة الجفاف واستراتيجيات التأهب له أمرا أساسيا في وضع وتنفيذ حلول مجتمعية منصفة.
    The ability to assess the quality of programme performance is therefore dependent upon the quality of medium-term planning and programme budgeting. UN لذلك فإن القدرة على تقييم نوعية البرامج تتوقف على نوعية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية على المدى المتوسط.
    The ability to assess patterns of exposure to MeHg is limited by data needed to link Hg concentrations to trade statistics. UN القدرة على تقدير أنماط التعرض لزئبق الميثيل محدودة بالبيانات اللازمة للربط بين تركُّزات الزئبق والإحصاءات التجارية.
    She regrets that she did not receive a response from the Government to her questionnaire; this has greatly hampered her ability to assess the situation two years after her mission. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها رداً من الحكومة على الاستبيان الذي أرسلته إليها؛ مما أعاق بشدة من قدرتها على تقييم الوضع بعد عامين من بعثتها.
    Weak monitoring and evaluation systems hamper the ability to assess the level of impact, including in relation to financial and other inputs. UN وتعيق نظم الرصد والتقييم الضعيفة القدرة على تقييم مستوى التأثير، بما في ذلك ما يتعلق بالمدخلات المالية وغيرها.
    The ability to assess the situation, provide relief and help the victims are correspondingly reduced. UN وتتدنى بموازاة ذلك القدرة على تقييم الوضع وتقديم الغوث والعون للضحايا.
    An agreement had been reached with the University of Geneva to develop data collection and analysis tools that would increase the Agency's ability to assess and improve its programmes. UN وقد أُبرم اتفاق مع جامعة جنيف لوضع أدوات للاجتماع ولتحليل البيانات ستقوي القدرة على تقييم وتحسين برامج الوكالة.
    Consequently, security planning to protect UNAMA staff members requires the ability to assess the situation on the ground and continual consultations with the host Government. UN وبالتالي، فإن تخطيط الأمور الأمنية لحماية موظفي البعثة يتطلب القدرة على تقييم الوضع على أرض الواقع وإجراء مشاورات مستمرة مع الحكومة المضيفة.
    There was also variability in the quality of the assessments carried out and the biggest challenge was the ability to assess activities jointly in a coordinated manner. UN ولوحظ أيضا وجود تباين في نوعية التقييمات التي أُنجزت وهي تمثل التحدي الأكبر في القدرة على تقييم الأنشطة على نحو مشترك وبطريقة منسقة.
    Further, Nicaragua requires the ability to assess liberalization under a plurilateral request to ascertain what changes in national legislation are implied and whether such changes are feasible and possible. UN وعلاوة على ذلك، تشترط نيكاراغوا القدرة على تقييم عملية التحرير بموجب الطلب المتعدد الأطراف للتأكد ممّا ينطوي عليه الأمر من تغييرات في التشريعات الوطنية وما إذا كانت هذه التغييرات ذات جدوى وممكنة.
    New technical cooperation projects are being initiated which greatly improve the ability to assess the problem of harmful algal blooms and their impact on aquaculture and on the overall health of seafood consumers. UN ويجري حاليا الشروع في مشاريع جديدة للتعاون التقني تُحسّن إلى حد كبير القدرة على تقييم مشكلة نمو الطحالب الضارة، وأثرها على الزراعة المائية وعلى الصحة العامة لمستهلكي الأغذية البحرية.
    Consequently, security planning to protect UNAMA staff members requires the ability to assess the situation on the ground and continual consultations with the host Government. UN وبناء على ذلك، فإن التخطيط الأمني لحماية موظفي البعثة يتطلب القدرة على تقييم الوضع على أرض الواقع والتشاور المستمر مع الحكومة المضيفة.
    ability to assess and plan for mitigation, adaptation and integrated actions; UN (ه) القدرة على تقييم إجراءات التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها؛
    (d) The ability to assess and account for the results and resources of the individual United Nations organizations participating in and contributing to the programme. UN (د) القدرة على تقييم نتائج وموارد فرادى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في البرنامج والمساهمة فيه، والمساءلة عنها.
    (b) An ability to assess the general application of such principles in connection with the accounting for estimates, accruals and reserves; UN (ب) القدرة على تقييم التطبيق العام لتلك المبادئ فيما يتعلق بتوضيح أسس التقديرات والمستحقات والاحتياطيات؛
    The ability to assess and account for the results and resources of the individual United Nations organizations participating in the programme. UN (د) القدرة على تقييم نتائج وموارد فرادى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في البرامج والمساءلة عنها.
    Experts converged on the view, however, that engendering trade policy was not an easy task, as it implied the ability to assess the impact of specific trade policies, strategies and trade instruments on women. UN غير أن آراء الخبراء تقاربت بشأن كون وضع سياسات تجارية تراعي الفوارق بين الجنسين ليس بالمهمة اليسيرة، إذ إن ذلك يقتضي ضمناً القدرة على تقييم أثر سياسات واستراتيجيات وأدوات تجارية محددة على أوضاع النساء.
    The model will include the ability to assess the collision risks to orbiting systems. UN وسيتضمن النموذج القدرة على تقدير مخاطر الاصطدام التي تتعرض لها النظم المحلقة في مدارات.
    The success of the Organization in delivering its mandates will depend not only on its ability to assess, analyse and provide solutions to the many problems to be addressed but also on its ability to manage its work competently and proficiently towards meeting its objectives. UN وسيتوقف نجاح المنظمة في تنفيذ الولايات ليس على قدرتها على تقييم المشاكل العديدة المطروحة وتحليلها وإيجاد حلول لها فحسب، بل أيضا على قدرتها على إدارة عملها بكفاءة واقتدار في سبيل تحقيق أهدافها.
    Information concerning these and the ability to assess them are crucial for technological change to achieve sustainable development. UN وتتصف المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات وبالقدرة على تقييمها بأهميتها الشديدة للتغيير التكنولوجي سعيا الى التنمية المستدامة.
    :: Developing institutional capacity for natural resources management in ECA member States through the design of structures, the ability to assess risks and challenges and to monitor and evaluate outcomes according to specified indicators UN :: تنمية القدرات المؤسسية على إدارة الموارد الطبيعية في الدول الأعضاء في اللجنة من خلال تصميم الهياكل، والقدرة على تقييم المخاطر والتحديات، ورصد وتقييم النتائج وفقا لمؤشرات محددة
    Teacher training programmes need to be reinforced to enhance not just the pedagogical capacities of teachers, but also their ability to assess the educational attainments of students. UN ويتعين تعزيز برامج التدريب ليس فقط لتحسين القدرات التربوية، وإنما أيضاً لتحسين قدرتهم على تقييم التحصيل التعليمي للطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more