"ability to make" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على اتخاذ
        
    • القدرة على تقديم
        
    • القدرة على إجراء
        
    • قدرتها على اتخاذ
        
    • قدرتهم على تقديم
        
    • القدرة على جعل
        
    • القدرة على الاختيار
        
    All delegations benefit from the ability to make informed and considered decisions on all budgetary matters. UN إن جميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالميزانية.
    All delegations benefit from the ability to make informed and considered decisions on all budgetary matters. UN وجميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن مسائل الميزانية كافة.
    The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. UN ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن.
    For countries with the ability to make financial contributions to such work, this discussion will provide an opportunity to consider how they might do so; UN وبالنسبة للبلدان التي لديها القدرة على تقديم مساهمات مالية في هذا العمل ستتيح هذه المناقشة فرصة للنظر في الطريقة التي يمكن لها القيام بذلك؛
    My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. UN ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة.
    Credibility will largely depend on the technical competence of the environmental groups as well as their ability to make unbiased decisions. UN وستتوقف المصداقية كثيراً على الكفاءة التقنية للمجموعات المعنية بالبيئة فضلاً عن قدرتها على اتخاذ قرارات غير متحيزة.
    The purpose of the WMO fellowship programme is to enable the fellows to acquire the knowledge and professional competence that will increase their ability to make essential contribution to enhancing the capabilities of the national meteorological and hydrological services (NMHS) and enable them to participate more actively in the economic and social development of their countries. UN والغرض من برنامج زمالات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية هو تمكين الزملاء من اكتساب المعرفة والكفاءة المهنية التي تزيد قدرتهم على تقديم إسهام أساسي في تحسين قدرات المرافق الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجيا وتمكنهم من المشاركة بمزيد من الفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانهم.
    The ability to make something so simple and contradictory. Open Subtitles القدرة على جعل شيئًا بسيط للغاية ومُتناقض
    Indicators of psychological abuse can include severe psychological manifestations, including fear, a poor ability to make decisions, apathy, withdrawal and depression. UN ويمكن أن تشمل مؤشرات الإيذاء النفسي مظاهر نفسية خطيرة مثل الخوف وتدني القدرة على اتخاذ القرارات واللامبالاة والانسحاب من الحياة والاكتئاب.
    Furthermore, a World Bank summary of participatory processes refers to capacity building as the improved ability to make decisions about a project and transfer information between groups. UN علاوةً على ذلك، يشير موجز لعمليات المشاركة أعده البنك الدولي إلى بناء القدرات باعتباره تحسين القدرة على اتخاذ القرارات بشأن مشروع وتناقل المعلومات بين المجموعات.
    The agencies took seriously the issue of accountability, but needed the ability to make decisions at field level, where they often had to be made quickly. UN وأضافت أن الوكالات تحمل مسألة المساءلة على محمل الجد، ولكنها تفتقر إلى القدرة على اتخاذ القرارات على المستوى الميداني، الذي كثيرا ما يتعين فيه اتخاذ تلك القرارات على وجه السرعة.
    The agencies took seriously the issue of accountability, but needed the ability to make decisions at field level, where they often had to be made quickly. UN وتأخذ الوكالات مسألة المساءلة مأخذا جديا، لكنها تحتاج إلى القدرة على اتخاذ قرارات على المستوى الميداني، حيث يتعيَّن عليها في كثير من الأحيان اتخاذها بسرعة.
    The agencies took seriously the issue of accountability, but needed the ability to make decisions at field level, where they often had to be made quickly. UN وتأخذ الوكالات مسألة المساءلة مأخذا جديا، لكنها تحتاج إلى القدرة على اتخاذ قرارات على المستوى الميداني، حيث يتعيَّن عليها في كثير من الأحيان اتخاذها بسرعة.
    The formation of a new Israeli government, one more centrist in its composition and support, is another positive development. Israel is now led by a prime minister who has the ability to make historic choices and a government inclined to support him. News-Commentary كما كان تشكيل حكومة إسرائيلية جديدة مؤلفة من المزيد من الساسة المعتدلين، علاوة على حصولها على تأييد تيار الوسط، بمثابة تطور إيجابي آخر. فالآن يقود إسرائيل رئيس وزراء يملك القدرة على اتخاذ قرارات تاريخية، وحكومة تميل إلى تأييده.
    The purpose of the project is to introduce a novel approach to enhancing developing countries' endogenous capacity in science and technology, that is, their ability to make an informed judgement regarding the acquisition, deployment and generation of technologies for the welfare of society. UN ٦٥ - القصد من المشروع هو ادخال نهج جديد في تعزيز القدرة الذاتية للبلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا، أي القدرة على اتخاذ قرارات متنورة بشأن احتياز ووزع واستحداث التكنولوجيات لخير المجتمع.
    Basic skills should include ... the ability to make well-balanced decisions; to resolve conflicts in a nonviolent manner; and to develop a healthy lifestyle good social relationships ... " . UN وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " .
    Basic skills should include ... the ability to make well-balanced decisions; to resolve conflicts in a nonviolent manner; and to develop a healthy lifestyle good social relationships ... " . UN وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " .
    The ability to make and defend a claim on-line without the need to attend court can make the initial stages of claiming and defending less intimidating. UN ويمكن أن تقلل القدرة على تقديم مطالبة بالاتصال المباشر عن طريق الإنترنت، دون حاجة إلى الحضور إلى المحكمة، من رهبة المراحل الابتدائية من تقديم هذه المطالبة والدفاع عنها.
    Had these been in place, they should have, in turn, provided the ability to make a clear revised budget presentation with adequate explanation and discernible linkages to the expanded mandate. UN فلو كانت هذه الأمور قائمة، لكانت قد أتاحت بدورها القدرة على تقديم ميزانية منقحة واضحة مصحوبة بتعليلات كافية وصلات سهلة الإدراك بالولاية الموسعة.
    Some States limit the ability to make effective transfers of rights in new media or technological uses that are unknown at the time of the grant. UN وبعض الدول يقيد القدرة على إجراء إحالات فعلية للحقوق في الاستخدامات الإعلامية والتكنولوجية الجديدة التي هي مجهولة وقت منح الضمانة.
    4. The empowerment of women is the process by which women take control over their lives, acquiring the ability to make strategic choices. UN 4 - وتمكين المرأة هو العملية التي تمسك بها المرأة بزمام حياتها وتكتسب القدرة على إجراء اختيــــارات استراتيجية.
    These types of extreme control measures target the victim's autonomy, independence and dignity in ways that compromise her ability to make decisions concerning escape from the subjugation. UN وهذه الأشكال من تدابير السيطرة الشديدة تنال من قدرة الضحية على التصرف، ومن استقلالها، وتحط من كرامتها بما يحد من قدرتها على اتخاذ قرارات بشأن هروبها من القهر الذي تعانيه.
    Furthermore, the two-month time limit placed on the period of service of interns continues to restrict their ability to make a substantial contribution to the studies in question (see A/53/386, para. 13). UN علاوة على ذلك، فإن قصر فترة خدمة المتدربين داخليا على شهرين بحد أقصى لا يزال يحد من قدرتهم على تقديم مساهمة كبيرة في الدراسات قيد النظر (انظر الوثيقة A/53/386)، الفقرة 13).
    Because he had an ability to make people disappear so completely Open Subtitles لأنّ لديه القدرة على جعل الناس يختفون بشكل كامل
    Put briefly, the ability to make clear-cut choices between the affirmation and the negation of values is growing more and more difficult. UN باختصار، إن القدرة على الاختيار المحدد بين توكيد القيم وإنكارها ما برحت تتزايد صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more