"ability to monitor" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على رصد
        
    • القدرة على مراقبة
        
    • قدرتها على رصد
        
    • عملية اﻹشراف
        
    • وقدرة على رصد
        
    Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. UN وانحفاض القدرة على رصد التقدم المحرز يحد بدوره من المحفزات.
    This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    With the installation of a new order system in Geneva, the ability to monitor accounts originating from that sales office will be further enhanced. UN ومع تركيب نظام جديد للطلبيات في جنيف، ستتعزز أكثر القدرة على رصد الحسابات التي يكون مصدرها من مكتب المبيعات ذلك.
    Increased ability to monitor delegated authority for management-related decisions as well as increased managerial accountability UN زيادة القدرة على مراقبة السلطات التي خولها المديرون لاتخاذ قرارات ذات صلة بالإدارة، وزيادة المساءلة الإدارية
    These problems continue to impede its ability to monitor the fulfilment of the State party's responsibilities under the Convention. UN ولا تزال هذه المشاكل تعيق قدرتها على رصد مدى وفاء الدولة الطرف بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    The effectiveness and relevance of the Development Cooperation Forum will depend to a large extent on the ability to monitor implementation. UN وستتوقف فعالية وأهمية منتدى التعاون الإنمائي إلى حد كبير على القدرة على رصد التنفيذ.
    As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. UN ولذا تقلصت القدرة على رصد حالة طبقة الأوزون خلال العقد الماضي.
    :: In order to detect and prove cases of corrupt payments and enhance the ability to monitor private wealth more effectively, consideration might be given to expanding the current system of interest declarations by public officials and parliamentarians to a system of asset declarations. UN :: حتى يتأتى الكشف عن حالات المدفوعات الفاسدة وإثباتها، ولتعزيز القدرة على رصد الثروات الخاصة على نحو أكثر فعالية، يمكن النظر في توسيع النظام القائم بشأن إقرارات المصالح التي يقدمها الموظفون العموميون وأعضاء البرلمان بحيث يشمل تقديمهم إقرارات ذمة مالية.
    In the area of arms and explosives smuggling, all but four States have provided information indicating that they have some ability to monitor and control the import and export of arms and explosives. UN وفي مجال تهريب الأسلحة والمتفجرات، قدمت جميع الدول، ما عدا أربع، معلومات تشير إلى أن لديها بعض القدرة على رصد ومراقبة عمليات استيراد وتصدير الأسلحة والمتفجرات.
    Robertsfield International Airport has a new computer system and passport readers that will increase its ability to monitor the movement of people. UN وزوِّد مطار روبرتسفيلد الدولي بنظام إلكتروني جديد وأجهزة لقراءة جوازات السفر، الأمر الذي سيعزز القدرة على رصد حركة الأشخاص.
    The proposal to increase the staffing level of the Military Advisory Unit would enhance the monitoring capability of the Unit, especially the ability to monitor the development of the Afghan National Army. UN وسيعزز اقتراح زيادة حجم ملاك الموظفين في الوحدة الاستشارية العسكرية من قدرات الوحدة على الرصد، ولاسيما القدرة على رصد إنشاء الجيش الوطني الأفغاني.
    Significant discoveries have included the ability to monitor underwater seismic activity at levels far below the threshold of the land seismic networks; the detection of undersea volcanic activity associated with seafloor spreading and the discovery of the sub-seafloor microbial biosphere; and the distribution and migratory paths of large baleen whales, in particular the blue whale. UN وكان من بين الاكتشافات الهامة القدرة على رصد النشاط الزلزالي تحت سطح الماء على مستويات أعمق بكثير من عتبة الشبكات الزلزالية البرية؛ وكشف النشاط البركاني تحت سطح الماء المرتبط بانتشار قاع البحر واكتشاف الغلاف الحيوي الميكروبي تحت قاع البحر؛ وتوزع وطرق هجرة حوت بالين الضخم ولا سيما الحوت الأزرق.
    This ability to monitor the achievement of objectives should be available either through the automated system or developed around the system so that management effectiveness can be enhanced through periodic evaluation of progress towards goals. UN وينبغي أن تتاح هذه القدرة على رصد تحقيق اﻷهداف سواء عـن طريق استخـدام النظام اﻵلـي أو بطريقة تستند إلى هذا النظام حتى يمكن تعزيز فعالية اﻹدارة عن طريق التقييم الدوري للتقدم المحرز تجاه اﻷهداف.
    The above situation has reduced the transparency of the exercise and accordingly the ability to monitor changes adequately. UN ٤٠ - وأسفر هذا الموقف عن زيادة الغموض الذي يكتنف العملية، وبالتالي قلل من القدرة على رصد التغييرات بشكل واف.
    The shrinking information base reduces the ability to monitor water quantity and quality, predict droughts, forecast floods, understand climate change implications and to make appropriate water management plans. UN كما أن انكماش قاعدة المعلومات ينال من القدرة على رصد نوعية وكمية المياه وعلى التنبؤ بحالات الجفاف واستباق أحداث الفيضان وفهم الآثار المترتبة على تغيُّر المناخ ووضع الخطط الملائمة لإدارة المياه.
    The ability to monitor and evaluate gender mainstreaming is impeded by lack of performance indicators and benchmarks to measure progress, gaps and challenges in implementation. UN ويؤدي الافتقار إلى مؤشرات أداء ونقاط مرجعية لقياس التقدم المحرز والثغرات والتحديات لدى التنفيذ إلى عرقلة القدرة على رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييمه.
    - The ability to monitor its clients' operations on a continuous basis; UN - القدرة على رصد عمليات عميله بشكل مستمر؛
    Increased ability to monitor delegated authority for management-related decisions as well as increased managerial accountability UN زيادة القدرة على مراقبة السلطات التي خولها المديرون لاتخاذ قرارات ذات صلة بالإدارة، وزيادة المساءلة الإدارية
    The ability to monitor environmental change has improved significantly along with the ability to quantify rates of change at scales appropriate for small islands. UN وقد تحسنت كثيراً القدرة على مراقبة تغير المناخ إلى جانب القدرة على تحديد معدلات التغيير بما يتناسب واحتياجات الجزر الصغيرة.
    These problems continue to impede its ability to monitor the fulfilment of the State party's responsibilities under the Convention. UN ولا تزال هذه المشاكل تعيق قدرتها على رصد مدى وفاء الدولة الطرف بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    This state of affairs seriously impedes the Committee's ability to monitor the implementation of the Covenant, and it therefore decided to list in the core of its annual report to the General Assembly, as it had already done in its previous annual report, the States parties that have more than one report overdue. UN ولما كان هذا الوضع يعرقل بشكل خطير عملية اﻹشراف على تنفيذ العهد، فقد قررت اللجنة أن تدرج في التقرير السنوي الذي تُقدمه إلى الجمعية العامة قائمة بالدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم أكثر من تقرير واحد، وذلك كما سبق أن فعلت في تقريرها السنوي العام الماضي.
    Such support would require freedom of movement and the ability to monitor both sides of the future border. UN وسوف يتطلب تقديم هذا الدعم حرية في الحركة وقدرة على رصد جانبي الحدود في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more