"ability to pay" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على الدفع
        
    • القدرة على دفع
        
    • القدرة على سداد
        
    • قدرة الدفع
        
    • والقدرة على الدفع
        
    • قدرته على دفع
        
    We need a solution based on the ability to pay. UN إننا بحاجة الى حل قائم على القدرة على الدفع.
    The new system will give access based upon need, not upon ability to pay. UN وسيوفر النظام الجديد الحصول إلى الرعاية على أساس الحاجة وليس على أساس القدرة على الدفع.
    Criteria for such contributions shall be based on ability to pay and historical responsibility for emissions; UN وتستند معايير هذه الاشتراكات إلى القدرة على الدفع والمسؤولية التاريخية عن الانبعاثات؛
    99. The ability to pay for higher food import bills depends on the ability to increase export earnings. UN ٩٩ - وتتوقف القدرة على دفع تكاليف واردات اﻷغذية اﻷعلى على القدرة على زيادة حصيلة الصادرات.
    222. There is no government set limit of affordability, based upon ability to pay as a ratio of income. UN ولا يوجد حد معين وضعته الحكومة على القدرة على الشراء استنادا إلى القدرة على الدفع كنسبة من الدخل.
    And higher education must be attainable based on merit and not only on ability to pay. UN ويجب أيضا أن تكون إمكانية الحصول على التعليم العالي قائمة على أساس الكفاءة وليس على أساس القدرة على الدفع فقط.
    At the same time, however, we feel that the most important criterion for fixing the scale of assessments is ability to pay. UN بيد أننا نرى في الوقت نفسه أن أهم معيار لتحديد جدول الأنصبة المقررة هو القدرة على الدفع.
    As China's economy grows, we are prepared to increase our contributions to the Organization's budget in accordance with the principle of ability to pay. UN وبنمو الاقتصاد الصيني، فإننا مستعدون لزيادة اشتراكاتنا في ميزانية المنظمة وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع.
    The tax system is based on the ability to pay. UN ويستند نظام الضرائب إلى القدرة على الدفع.
    No Singaporean is denied care due to lack of ability to pay. UN ولا يحُرَم أي سنغافوري من الرعاية بسبب افتقاره إلى القدرة على الدفع.
    - Never thought it would happen the suits, the lunches, the ability to pay my own bills. Open Subtitles لم أظن ابدا أن ذلك سيحدث مرة أخرى البدلات, و غداء العمل و القدرة على الدفع
    Government's goal is to ensure that health services are available to all Seychellois and that access is based on need and not ability to pay. UN وهدف الحكومة هو ضمان توفر الخدمات الصحية لجميع السيشيليين وأن تعتمد فرص الحصول عليها على الحاجة وليس على القدرة على الدفع.
    Accordingly, the right to health requires States to ensure that the ability to pay does not affect an individual's decision whether to access necessary health goods and services. UN وتبعا لذلك، فإن الحق في الصحة يتطلب من الدول أن تكفل ألا تؤثر القدرة على الدفع على قرار الفرد بشأن الوصول إلى السلع والخدمات الصحية اللازمة.
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود وضعتها الحكومة للتكلفة المحتملة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود، للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    New legislation is currently being considered, which will promote collection of debts while ensuring that debtors are not imprisoned for the inability to pay them, but rather only in cases in which the debtor has the ability to pay but refuses to do so. UN ويجري النظر الآن في تشريع جديد يساعد على تحصيل الديون ويضمن للدائنين عدم الحبس بسبب عدم القدرة على الدفع واقتصار الحبس على الحالات التي يكون فيها المدين قادرا على الدفع ولكنه يرفض.
    The ability to pay expenses promptly and in full was essential if the Court was to be viable and effective. UN وتعتبر القدرة على دفع النفقات على الفور وبالكامل من اﻷمور اﻷساسية إذا أريد للمحكمة أن تبقى وتكون ذات فعالية .
    Access to sanitation and water must not compromise the ability to pay for other essential necessities guaranteed by human rights, such as food, housing and health care. UN يتعين ألا تحد إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي والمياه من القدرة على سداد تكلفة الضروريات الأساسية الأخرى التي تكفلها حقوق الإنسان، مثل الغذاء والمسكن والرعاية الصحية.
    In the case of health, ability to pay is often severely limited for the disabled and the poor, who account for a high proportion of the groups targeted by health care programmes. UN وفي مجال الصحة، غالبا ما تكون قدرة الدفع شديدة المحدودية لدى المعوقين والفقراء، الذين يشكلون نسبة عالية من الفئات التي تستهدفها برامج الرعاية الصحية.
    The principles of equity and ability to pay dictated that the developed countries should resume their voluntary contributions to UNITAR as soon as possible. UN إلا أن مبدئي اﻹنصاف والقدرة على الدفع يمليان أنه ينبغي أن تستأنف البلدان المتقدمة النمو تقديم تبرعاتها بأسرع ما يمكن.
    Based on the parent’s income, the courts are empowered to take into consideration their ability to pay the prescribed minimum. UN وعلى أساس دخل الوالد، للمحاكم أن تأخذ في الاعتبار قدرته على دفع الحد الأدنى المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more