"ability to use" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على استخدام
        
    • والقدرة على استخدام
        
    • بالقدرة على استخدام
        
    • القدرة على استعمال تلك
        
    • القدرة على استغلال
        
    • والقدرة على استخدامها
        
    • والقدرة على استعمالها
        
    • قدرة استخدام
        
    • قدرتها على استخدام
        
    To do so, they need the ability to use resources flexibly. UN وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة.
    In today's information age, the ability to use a computer is indispensable in many occupations. UN وفي عصر المعلومات اليوم، فإن القدرة على استخدام الكومبيوتر لا غنى عنها في كثير من المهن.
    18. The ability to use monetary policy for domestic stabilization purposes is inseparable from the choice of exchange-rate regime. UN ٨١ - ولا تنفصل القدرة على استخدام السياسة النقدية ﻷغراض التثبيت المحلي عن اختيار نظام أسعار الصرف.
    The ability to use location as a mechanism for linking much of this often disparate information concerning society, the economy and the environment provides a significant enabling benefit. UN والقدرة على استخدام الموقع كآلية للربط بين الكثير من هذه المعلومات عن المجتمع والاقتصاد والبيئة، التي كثيرا ما تكون مشتتة، هي قدرة تنطوي على فوائد تمكينية هامة.
    The ability to use and process written information is a necessary skill in industrialized nations. UN وتعتبر القدرة على استخدام المعلومات المكتوبة ومعالجتها من المهارات الضرورية في الدول المتقدمة صناعيا.
    Moreover, the strengthened institutional capacity in the region had enhanced the ability to use space information. UN وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية.
    The criteria for recruitment of new translators might be expanded to include the ability to use the computer and to type. UN ويتعين توسيع نطاق معايير تعيين المترجمين الشبان لكي تشمل القدرة على استخدام الحاسوب وعلى الطباعة عليه.
    The ability to use sea transport routes was the engine of trade and economic development for the developed States. UN إذ تمثل القدرة على استخدام طرق النقل البحري قاطرة لتجارة الدول المتقدمة النمو وتنميتها الاقتصادية.
    :: ability to use clear, natural language and to ask clear, direct questions UN :: القدرة على استخدام لغة واضحة وطبيعية، وطرح أسئلة واضحة ومباشرة؛
    28. A lack of resources and skills also constrains the ability to use, service and maintain transferred technologies. UN 28 - وتحد قلة الموارد والمهارات أيضا من القدرة على استخدام التكنولوجيات المنقولة وخدمتها وصيانتها.
    The ability to use such technologies is essential to improving productivity and the functioning of agricultural markets and for small and large enterprises to connect with global value chains. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. UN ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة.
    The Internet is ideal for supporting these productive needs, and the ability to use the Internet for these forms of coordination is key. UN والإنترنت مثالية لدعم هذه الاحتياجات الإنتاجية، وتتسم القدرة على استخدام شبكة الإنترنت في هذه الأشكال من التنسيق بأنها أمر أساسي.
    The Council considers that the ability to use modern technology, especially in the field of Information and Communication Technology (ICT), is essential to improve productive capacities. UN ويرى المجلس أن القدرة على استخدام التكنولوجيا الحديثة، لا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ضرورية لتحسين القدرات المنتجة.
    The ability to use such technologies is essential to improving productivity and the functioning of agricultural markets and for small and large enterprises to connect with global value chains. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    To harness this potential, developing countries need access to technology and need to develop adequate human resources to acquire the ability to use clean technologies effectively. UN والبلدان النامية بحاجة إلى الحصول على التكنولوجيا وإلى تنمية الموارد البشرية المناسبة حتى تكتسب القدرة على استخدام التكنولوجيات النظيفة استخداما فعالا وتتمكن من استثمار هذه القدرات الكامنة.
    19. Myanmar recognized that education and the ability to use information and communication technologies were essential for the development of the country. UN 19 - وأشار إلى أن ميانمار تعترف بأن التعليم والقدرة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لهما أهمية جوهرية لتنمية البلد.
    Fifth, education should provide young people not only with knowledge, but also with the ability to use it in the process of social adaptation. UN خامسا، لا ينبغي أن يوفر التعليم للشباب المعارف وحسب، بل وتزويدهم أيضا بالقدرة على استخدام تلك المعارف في عملية التكيف الاجتماعي.
    9. Reaffirms that while the digital divide may be shrinking in some areas, many challenges remain unaddressed with significant gaps existing within economies and societies that affect the demand for and the ability to use information and communications technologies; UN 9 - يؤكد من جديد أن الفجوة الرقمية قد تضيق في بعض المجالات ولكن تظل هناك تحديات عديدة دون علاج وتوجد فجوات كبرى في الاقتصادات والمجتمعات تؤثر على الطلب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وعلى القدرة على استعمال تلك التكنولوجيات؛
    The ability to use space applications for development depends critically on the availability of personnel with appropriate knowledge and skills; on the possibility for them to gain experience; on establishing long-term policies; on setting up institutional frameworks and physical infrastructures; and on ensuring support for the operational use of the technology. UN وتعتمد القدرة على استغلال التطبيقات الفضائية في التنمية بدرجة حاسمة على توافر العاملين ذوي المعارف والمهارات المناسبة؛ وعلى إمكانية اكتسابهم للخبرات؛ ووضع سياسات طويلة الأجل؛ وإقامة الإطار المؤسسي والبنى التحتية المادية؛ وتأمين الدعم اللازم للاستفادة عملياً من هذه التكنولوجيا.
    Achieving this objective will require universal access to information and to financial and technical resources, as well as the ability to use them constructively. . UN وتحقيق هذه الغاية يتطلب إتاحة المعلومات والموارد المالية والتقنية للجميع، والقدرة على استخدامها بصورة بناءة.
    The programmes are a constituent part of education and cover the imparting of scientific knowledge and ability to use it in concrete situations as well as development of the attitude to family acceptable for the society. UN وهذه البرامج جزء أساسي من التعليم وتشمل تقديم المعرفة العلمية والقدرة على استعمالها في حالات ملموسة وكذلك تنمية موقف من الأُسرة يكون مقبولا لدى المجتمع.
    The result often is, consequently, that the grantor is deprived of the ability to use the full value of its assets to secure either additional obligations to its present creditor or new obligations contracted with other creditors. UN وكثيرا ما يترتب على ذلك حرمان المانح من قدرة استخدام كامل قيمة موجوداته لضمان إما التزامات إضافية لدائنه الحالي أو التزامات جديدة يتعاقد عليها مع دائنين آخرين.
    Gender inequality perpetuates violence against women, and violence against women restricts women's ability to use their capabilities. UN يؤدي عدم المساواة بين الجنسين إلى استمرار العنف ضد المرأة، كما أن العنف ضد المرأة يحد من قدرتها على استخدام مهاراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more