"able leadership" - Translation from English to Arabic

    • القيادة القديرة
        
    • القيادة المقتدرة
        
    • من قيادة قديرة
        
    • القيادة الماهرة
        
    • القيادة الرشيدة
        
    • القيادة الحكيمة
        
    • القيادة البارعة
        
    • بالقيادة المقتدرة
        
    • القيادة الفذّة
        
    • القيادة المحنكة
        
    • قيادتكم المقتدرة
        
    • دور قيادي قدير
        
    • من قيادة متمكنة
        
    • لحنكة
        
    • بقيادته القديرة
        
    The International Seabed Authority is now operational under the able leadership of its Secretary-General. UN فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام.
    Constructive negotiations under the able leadership of the representative of Portugal have produced considerable results. UN فالمفاوضات البناءة تحت القيادة القديرة لممثل البرتغال قد أدت إلى نتائج هامة.
    We greatly value the work of the Committee under the able leadership of the Permanent Representative of Senegal, Ambassador Abdou Salam Diallo. UN ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو.
    This programme of work is a comprehensive and balanced document, which was the result of extensive consultations under the able leadership of the Algerian Presidency. UN وبرنامج العمل هذا وثيقة شاملة ومتوازنة نتجت عن مشاورات مكثفة تحت القيادة المقتدرة للرئاسة الجزائرية.
    In connection with the above-mentioned discussions on the first five agenda items, special thanks go to the coordinators, who have demonstrated able leadership and wise guidance. UN وفيما يتصل بالمناقشات آنفة الذكر بشأن البنود الخمسة الأولى من جدول الأعمال، نقدم شكرنا الخاص للمنسقين على ما أبدوه من قيادة قديرة وتوجيه حكيم.
    In this connection, I wish to thank all the members of the secretariat, under the able leadership of Mr. Sareva, for their invaluable assistance. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة، في ظل القيادة القديرة للسيد ساريفا، على ما قدموه من مساعدة لا تقدر بثمن.
    We are confident that under our current President's able leadership this matter will be significantly advanced during the current session. UN ونحن واثقون بأن هذه القضية ستحقق تقدما كبيرا خلال الدورة الحالية تحت القيادة القديرة لرئيسنا الحالي.
    His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee. UN وذكر أن بلده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة التحضيرية.
    Under the able leadership of Ambassador Satya Nandan of Fiji, we have begun to narrow the gap between the views of coastal and distant-water fishing States. UN وتحت القيادة القديرة للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي، بدأنا في تضييق الهوة بين آراء الدول الساحلية والدول التي تصيد في المياة البعيدة.
    In this connection, we should like to stress the contributions of the United Nations Special Committee against Apartheid, under the able leadership of Ambassador Gambari of Nigeria, and of the Centre against Apartheid in transforming United Nations activities in this area into concrete steps designed to facilitate fundamental reform in South Africa. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا.
    He also recognized that under the able leadership of Switzerland, the first phase of the assessment had been brought to a successful conclusion, the report of which clearly showed that the Global Forum has been highly successful in advancing informal and concrete dialogue between participating States. UN وأقر أيضا بأن المرحلة الأولى من التقييم، في ظل القيادة القديرة لسويسرا، تمت بنجاح، وأظهر تقريرها بوضوح أن المنتدى العالمي قد أحرز نجاحا بالغا في إجراء حوار غير رسمي وملموس بين الدول المشاركة.
    It is our conviction that under the able leadership of the present session, the reform process will move ahead and we will arrive at a successful outcome. UN ونحن نؤمن بأنه تحت القيادة المقتدرة للدورة الحالية، ستمضي عملية الإصلاح قدما، وستتكلل بالنجاح.
    As many others have done, I thank Ambassador Wenaweser for his able leadership in steering the negotiations to a successful conclusion. UN وكما فعل آخرون كثيرون، فإنني أشكر السفير ونياوتسير على القيادة المقتدرة في توجيه المفاوضات نحو نهاية ناجحة.
    We believe that the consultative process, under the able leadership of the coordinators, has helped focus attention on the need for greater coordination. UN ونعتقد أن العملية التشاورية، تحت القيادة المقتدرة للمنسقين، قد ساعدت في تركيز الاهتمام على ضرورة زيادة التنسيق.
    We have every reason to believe that with your able leadership and wide-ranging experience, the General Assembly will address the challenges confronting the international community in the most effective manner. UN وإننا نعتقد كل الاعتقاد بأن الجمعية العامة ستتمكن، بفضل ما تتمتعون به من قيادة قديرة وخبرة واسعة، من التصدي بأفعل طريقة للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    He thanked the President and the Bureau members for their able leadership and paid tribute to the former President of the Board, Mr. Hans Lundborg, for first sowing the idea of a funding strategy for UNFPA and for his dynamic commitment to achieving that goal. UN وأعرب عن شكره للرئيس وﻷعضاء المكتب لما مارسوه من قيادة قديرة وأشاد بالرئيس السابق للمجلس، السيد هانز لوندبورغ، لكونه أول من طرح فكرة وضع استراتيجية لتمويل الصندوق ولالتزامه النشط بتحقيق هذا الهدف.
    Japan believes that we have already reached the stage for such negotiations to make decisive progress in the course of the fifty-second session of the General Assembly under your able leadership, Mr. President. UN وتعتقد اليابان أننا وصلنا بالفعل إلى مرحلة مناسبة ﻹجراء هذه المفاوضات بغية إحراز تقدم حقيقي فــي غضــون الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، تحت القيادة الماهرة لرئيسها السيد أودوفينكو.
    The Asian Group hopes that, under the able leadership of Vice President Goodluck Jonathan, now Acting President, the Republic of Nigeria will continue to strive towards a sustained democracy and prosperous country. UN وتأمل المجموعة الآسيوية أن جمهورية نيجيريا، في ظل القيادة الرشيدة لغودلك جوناثان نائب الرئيس، الذي يتولى مهام الرئيس بالنيابة حاليا، ستواصل السعي من أجل ديمقراطية مستدامة وبلد ينعم بالرخاء.
    In Cartagena, under the wise and able leadership of Ambassador Susan Eckey of Norway, we adopted an important five-year action plan, which must be consistently implemented, notably in the field of mine victim assistance. UN في كارتاخينا، وفي ظل القيادة الحكيمة والمقتدرة للسفيرة سوزان إيكي ممثلة النرويج، اعتمدنا خطة عمل هامة مدتها خمس سنوات، ويجب أن ننفذها باتساق، ولا سيما في مجال مساعدة ضحايا الألغام.
    I wish to take this opportunity to say that it has been a great honour to serve as the Rapporteur at this session and, particularly, to work under the able leadership of our Chairman, Mr. Elbio Rosselli. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقول إنه كان شرفا عظيما لي أن أعمل مقررا لهذه الدورة، وعلى وجه الخصوص أن أعمل تحت القيادة البارعة لرئيسنا، السيد إلبيو روسيلي.
    In that regard, we commend the able leadership of its Director General, Ambassador Yukiya Amano. UN وفي هذا الصدد نشيد بالقيادة المقتدرة للأمين العام للوكالة، السفير يوكيا أمانو.
    The Council expresses its strong ongoing support for the UN Mission in Sudan, under the able leadership of SRSG Haile Menkerios. UN ويعرب المجلس عن استمرار دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان في ظل القيادة الفذّة للممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس.
    We have a clear agenda and, under the able leadership of the Chairs of the two Working Groups, the deliberations appear to be headed in the right direction. UN ونحن لدينا جدول أعمال واضح، وفي ظل القيادة المحنكة لرئيسي الفريقين العاملين، يبدو أن المداولات تمضي في الاتجاه الصحيح.
    We are confident that under your able leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    He also thanked the outgoing President for his able leadership and welcomed new Board members, observer delegations, representatives of National Committees for UNICEF and the new Secretary of the Board. UN كما وجه الشكر إلى الرئيس المغادر على ما قام به من دور قيادي قدير ورحب بأعضاء المجلس الجدد، والوفود المراقبة، وممثلي اللجان الوطنية ولليونيسيف، والأمين الجديد للمجلس.
    I also wish to reiterate my gratitude to the Panel for its able leadership and tireless efforts in assisting the two parties to reach these agreements. UN وأود أيضا أن أكرر شكري للفريق المعني بالتنفيذ على ما أظهره من قيادة متمكنة وما بذله من جهود حثيثة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى هذه الاتفاقات.
    In the ensuing debate, delegations endorsed the draft agreed outcome of the informal consultations and expressed their gratitude for the able leadership and commitment of the facilitator in ensuring fruitful deliberations and successful consultations. UN 24 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، صادق الوفود على مشروع النتائج المتفق عليها للمشاورات غير الرسمية وأعربوا عن امتنانهم لحنكة والتزام ميسِّر المناقشة بضمان تحقيق مداولات مثمرة ومشاورات ناجحة.
    With his able leadership and vast experience, I am confident that this session will reach a successful conclusion. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بقيادته القديرة وتجربتـــه الواسعة، ستتكلل هذه الدورة بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more