"able to protect" - Translation from English to Arabic

    • قادرة على حماية
        
    • قدرة على حماية
        
    • قادرين على حماية
        
    • القدرة على حماية
        
    • قدرتها على حماية
        
    • تستطيع توفير الحماية
        
    • قادراً على حماية
        
    • قادرة على حمايتها
        
    • وقادرة على حماية
        
    • قادرة على حمايتك
        
    • قادرة لحمايتك
        
    • تتمكن من حمايتها
        
    • أستطيع حمايتك
        
    • قادر على حمايتك
        
    • قادر على حِمايتك
        
    They don't want us to be able to protect ourselves. Open Subtitles انهم لا يريدون لنا لتكون قادرة على حماية أنفسنا.
    I'm the one who won't live to see my daughter grow into a woman who won't be able to protect her from the world. Open Subtitles وأنا الواحد من الذين لا يعيشون لرؤية ابنتي تنمو لتصبح امرأة منظمة الصحة العالمية لن تكون قادرة على حماية لها من العالم.
    They are usually dumped in overpopulated areas in poor regions or near towns, posing great risks to the environment and to the life and health of the poorest populations and those least able to protect themselves. UN وتلقى تلك النفايات عادة في مناطق مكتظة بالسكان وفي مناطق فقيرة وعلى مقربة من التجمعات السكنية، فتشكل خطراً كبيراً على البيئة وكذلك على حياة وصحة أفقر فئات السكان وأقلها قدرة على حماية نفسها.
    Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. UN وتبعاً لذلك أضحى صغار المنتجين غير قادرين على حماية أنفسهم من هبوط أسعار السلع الأساسية.
    Disadvantage hinders the ability of poorer groups to capitalize on opportunities, whereas the better-off are able to protect their status and pass it on to the next generation. UN فالحرمان يعوق قدرة الفئات الأكثر فقرا على الاستفادة من الفرص المتاحة، في حين تملك الفئات الميسورة الحال القدرة على حماية وضعها الراهن ونقله إلى الجيل التالي.
    :: At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN :: زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بما فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    Through consistent outreach and technical support, UNICEF endeavours to strengthen community networks to be able to protect and care for their children. UN وتسعى اليونيسيف، من خلال التوعية والدعم التقني المتسقين، إلى تعزيز شبكات المجتمعات المحلية لكي تصبح قادرة على حماية أطفالها ورعايتهم.
    In either case, a tribunal must be able to protect the integrity of its own procedure by a strike out. UN وفي كلتا الحالتين، يجب أن تكون المحكمة قادرة على حماية نزاهة إجراءاتها عن طريق الشطب.
    They need to be able to protect themselves. Open Subtitles التي يحتاجونها لتكون قادرة على حماية أنفسهم.
    I-I still want to be able to protect myself, you know? Open Subtitles انا مازلت اريد ان اكون قادرة على حماية نفسى اتفهمين ؟
    The SDF is the last fortress able to protect this country. Open Subtitles متمثلة بقوات الدفاع الذاتى هى آخر قلعة قادرة على حماية هذا البلد
    Thanks to that, I was able to protect your life in the company. Open Subtitles الشكر لهذا ، كنت قادرة على حماية حياتك فى الشركة
    They may be targeted by men and youth because they are deemed less able to protect themselves. UN ويمكن أن يصبحن هدفا للرجال والشباب لأنهن يعتبرن أقل قدرة على حماية أنفسهن.
    Consequently, SSA producers are less able to protect themselves from falling commodity prices. UN ونتيجة لذلك، يعد منتجو أفريقيا جنوبي الصحراء أقل قدرة على حماية أنفسهم من تدني أسعار السلع الأساسية.
    They found that more-equal communities are better able to protect the environmental resources under their control. UN فقد وجدوا أن المجتمعات المحلية المتمتعة بقدر أكبر من التكافؤ أكثر قدرة على حماية الموارد البيئية الخاضعة لسيطرتها.
    The United States has an obligation to manage its military forces to ensure that we remain able to protect our security and fulfil our commitments to our allies. UN وعلى الولايات المتحدة واجب إدارة قواتها العسكرية لضمان أن نظل قادرين على حماية أمننا والوفاء بالتزاماتنا نحو حلفائنا.
    In addition, in order to boost supply, agricultural producers need to be supported through public programmes improving their ability to produce, and countries need to be able to protect their population from the impact of the increased volatility of food prices. UN فبالإضافة إلى ذلك يقتضي النهوض بالعرض حصول منتجي المحاصيل الزراعية على الدعم عن طريق برامج عامة تحسّن قدرتهم على الإنتاج، كما تحتاج البلدان إلى القدرة على حماية سكانها من تأثير التقلب المتزايد لأسعار المواد الغذائية.
    1.2.3 At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN 1-2-3 زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بمن فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    In his communication, the author simply states that " any person there [in Haiti] may be killed, kidnapped or ill-treated [...] and that the Haitian authorities are not able to protect individuals, who are left to fend for themselves " . UN وقد اكتفى صاحب البلاغ في بلاغه بذكر أن " أي شخص موجود هناك [في هايتي] يمكن أن يتعرض للقتل أو الاختطاف أو سوء المعاملة [...] وأن سلطات هايتي لا تستطيع توفير الحماية للأفراد الذين يُتركون وشأنهم " .
    Means I probably won't be able to protect Harry from his fuck-up with the prints. Open Subtitles مما يعني أنني قد لا اكون قادراً على حماية هاري من اخفاقه مع بصماته
    It is UNPROFOR's judgement that such agreement is not likely to be forthcoming and that the Security Council should mandate UNPROFOR to establish, on its own responsibility, the operational boundaries of the areas the Force finds itself able to protect. UN وترى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه ليس من المحتمل التوصل إلى هذا الاتفاق في وقت قريب، وأنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينيط بها ولاية القيام، على مسؤوليتها، بوضع الحدود العملية للمناطق التي ترى القوة أنها قادرة على حمايتها.
    There was therefore a need to promote the establishment of transparent legal structures which were able to protect human rights and the rule of law and consolidate democracy. UN ولذا ينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات قانونية شفافة وقادرة على حماية حقوق اﻹنسان ودولة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    They'll make sure you never work again, and I will not be able to protect you this time. Open Subtitles انهم سوف تأكد من أنك لا تعمل مرة أخرى، وأنا لن تكون قادرة على حمايتك هذا الوقت.
    And I may not be able to protect you. Open Subtitles وأنا قد لا تكون قادرة لحمايتك.
    Worried that you will once again blame yourself for not able to protect her. Open Subtitles نحن نخشى بأنك ستلوم نفسك لأنك لم تتمكن من حمايتها.
    Now, you need to do exactly what I tell you, or I won't be able to protect you. Open Subtitles الأن، عليك أن تقومي بعمل ما سأقوله لك حرفياً وإلا لن أستطيع حمايتك
    When he finds out what you've done, no one-- not I nor your father-- will able to protect you from the consequences. Open Subtitles وعندما يعرف ماذا فعلتِ، لاأحد،لا أناولا والدك.. سيكون قادر على حمايتك من العواقب.
    If I had my way, I'd always be able to protect you as easily as I could back then. Open Subtitles إذا كنتِ بطريقُي، سَأكُونُ دائماً قادر على حِمايتك بسهولة بقدر مايمكننـي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more