"able to provide" - Translation from English to Arabic

    • قادرة على توفير
        
    • قادرة على تقديم
        
    • القادرة على تقديم
        
    • قادرا على توفير
        
    • تتمكن من تقديم
        
    • قادرا على تقديم
        
    • قادرين على توفير
        
    • القدرة على توفير
        
    • يتمكن من تقديم
        
    • قادرين على تقديم
        
    • تستطيع تقديم
        
    • تستطيع توفير
        
    • قادر على توفير
        
    • القدرة على تقديم
        
    • التي يمكنها تقديم
        
    For example, the Government is still not able to provide administrative services in the areas under the control of RENAMO. UN إن الحكومة، على سبيل المثال، لا تزال غير قادرة على توفير الخدمات اﻹدارية في المناطق الخاضعة لسيطرة رينامو.
    By following such an approach, States Members of the United Nations will, as the Secretary-General has said, be able to provide a better future for all. UN وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام.
    There is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    It also requires that the United Nations be able to provide the highest-quality policy advice on short notice. UN وتتطلب أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تقديم أجود نوعية من المشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مهلة قصيرة.
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون قادرا على توفير التمويل المُحفِّز للمساعدة في معالجة أسباب الصراع على المدى المتوسط.
    In reply, Dresser stated that it was not able to provide such evidence. UN ورداً على ذلك، أفادت الشركة بأنها لم تتمكن من تقديم مثل هذه الإثباتات.
    Without resources, Dominica will not be able to provide health care, education, access to safe drinking water, adequate housing and employment. UN ومن دون توفر الموارد، لن تكون دومينيكا قادرة على توفير الرعاية الصحية والتعليم والمياه الصالحة للشرب والسكن اللائق والعمل.
    Indian engineering consultancy companies were able to provide the full range of services from concept to commissioning. UN فشركات الاستشارات الهندسية الهندية قادرة على توفير تشكيلة خدمات كاملة، من التصميم إلى التشغيل.
    She asked whether the State party was able to provide statistics on clandestine abortion in Guinea. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قادرة على توفير إحصاءات عن حالات الإجهاض السري في غينيا.
    The force would be able to provide some security and logistical support for the demobilization programme coordinated by UNDP. UN وتكون القوة قادرة على توفير قدر مــن اﻷمن والدعم السوقــي لبرنامج التسريــح الذي ينسقـه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Some countries required this treaty provision in order to be able to provide information spontaneously. UN وتشترط بعض البلدان الاستناد إلى هذا الحكم من المعاهدة كي تكون قادرة على تقديم المعلومات دون تلقي طلب مسبق.
    Many are not even able to provide evidence of the contribution period. UN بل إن كثرة منهم غير قادرة على تقديم دليل على مدة المساهمة.
    His Government was glad to be able to provide the necessary expertise when needed. UN ثم أعرب عن سرور حكومته ﻷنها قادرة على تقديم الخبرات الضرورية كلما دعت إليها الحاجة.
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    UNDP would probably not be able to provide staff or resources. UN وربما لا يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قادرا على توفير الموظفين أو الموارد.
    However, the relevant authorities were not able to provide statistics. UN غير أن السلطات المعنية لم تتمكن من تقديم إحصاءات بشأن ذلك.
    The consultant should also be able to provide input during contract negotiations or whenever a demand arises. UN ويجب أن يكون الاستشاري أيضا قادرا على تقديم إسهاماته خلال التفاوض على العقود، أو كلما طلب منه ذلك.
    We will then be able to provide work for about 96,000 people. UN وبذلك سنكون قادرين على توفير وظائف لحوالي 000 96 شخص.
    Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. UN وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي.
    The Working Group would like to be able to provide more assistance to States but this requires additional human resources. UN ويود الفريق العامل أن يتمكن من تقديم مزيد من المساعدات إلى الدول، ولكن هذا يتطلب موارد بشرية إضافية.
    Those personnel should be able to provide necessary guidance and training to other staff under their supervision. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون قادرين على تقديم التوجيه والتدريب اللازمين للموظفين اﻵخرين الخاضعين ﻹشرافهم.
    Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    The Programme of Action recognized that least developed countries would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    However, no conceivable verification regime is likely to be able to provide an absolute guarantee of full compliance. UN غير أنه من المستبعد أن يكون ثمة نظام معقول للتحقق قادر على توفير ضمانة مطلقة بالامتثال التام.
    ILO is able to provide technical assistance in entrepreneurship and cooperatives management UN ولدى منظمة العمل الدولية القدرة على تقديم المساعدة التقنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وإدارة التعاونيات
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on indicators of sustainable forest management to the fifth Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي يمكنها تقديم بيانات مُرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more