Sincere appreciation is due to our colleagues of the German delegation, who ably led the consultations on the draft resolution. | UN | ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
The Secretary-General has ably led the Organization in responding most positively to the many conflict situations that beset the world today. | UN | لقد قاد اﻷمين العام المنظمة باقتدار بالاستجابة بأكبر قدر من اﻹيجابية للعديد من حالات الصراع التي أحاقت بالعالم اليوم. |
In conclusion, the Secretary-General has ably led this Organization in difficult times. | UN | وختاما، فإن الأمين العام قاد هذه المنظمة باقتدار في أوقات صعبة. |
I would also like to thank your predecessor, Mr. Julian Hunte, who so ably guided the work of the previous session. | UN | كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار. |
I wish also to commend your predecessor, Mr. Didier Opertti, for ably presiding over the Assembly at its fifty-third session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على ترؤسه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بمهارة. |
I believe that Ambassador Nirupam Sen of India reflected this thought very ably in his quotation of José Martí a few minutes ago. | UN | وأعتقد أن السفير نيروبام سين ممثل الهند قد عبر عن هذه الفكرة باقتدار عند اقتباسه عن خوسيه مارتي قبل بضع دقائق. |
From a conversation something was busy boy, boy ably something. | Open Subtitles | من شيء محادثة كان مشغولا صبي، صبي باقتدار شيء. |
Ambassador Al-Nasser has already served ably as President of the Security Council, Chairman of the Fourth Committee and Chairman of the Group of 77 and China. | UN | لقد عمل السفير النصر فعلاً باقتدار بصفته رئيساً لمجلس الأمن، ورئيساً للجنة الرابعة، ورئيساً لمجموعة الـ 77 والصين. |
The Permanent Mission felt confident that the United States authorities would ably manage the situation. | UN | والبعثة الدائمة واثقة بأن سلطات الولايات المتحدة ستدير الوضع باقتدار. |
We are therefore very satisfied that the chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | لذا نشعر بالارتياح لأن الرئيس قد استجاب لندائنا وأعد باقتدار نصا يتضمن جميع الاقتراحات التي طرحت بشأن المسائل الرئيسية. |
I also convey my appreciation to the members of the Bureau, who so ably assist me in my work. | UN | وأعرب أيضا عن تقديري لأعضاء المكتب، الذين يساعدونني باقتدار كبير في عملي. |
My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. | UN | ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية. |
I salute the members of the Bureau, who so ably assist me in my work. | UN | وأحيي أعضاء المكتب، الذين ساعدوني باقتدار في أداء عملي. |
In conclusion, I should like to second the delegation of Zimbabwe, which so ably introduced the draft resolution before us. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييدي لوفد زمبابوي، الذي عرض بجدارة مشروع القرار المطروح أمامنا. |
Given your skills, we are very, very confident that you will ably guide the Committee's work to a successful conclusion at the end of our deliberations. | UN | وبفضل مهاراتكم، فإننا واثقون جداً جداً من أنكم ستوجهون اللجنة بمهارة لاختتام أعمالها بنجاح في نهاية مداولاتنا. |
In our view, these individuals have outstanding abilities and experience in the field of the law of the sea and should serve ably in those capacities. | UN | ونرى أن هؤلاء الأفراد يتمتعون بقدرات وخبرات ممتازة في ميدان قانون البحار وينبغي أن يخدموا بكل اقتدار في هذه الوظائف. |
However, there are also aspects that can be very ably | UN | بيد أن هناك جوانب أخرى يمكن أن يعالجها الفريق القطري ببراعة شديدة. |
I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم. |
We would like to thank Ambassadors Badji and Staur for so ably steering this resolution. | UN | ونود أن نشكر السفيرين بادجي وستاور على إدارتهما القديرة للمناقشات التي سبقت هذا القرار. |
Therefore, I think these matters need to be very ably discussed and standardized. | UN | لذلك أعتقد أنه يلزم مناقشة هذه الأمور ووضع معايير لها بمقدرة فائقة. |
I would also like to thank Mr. Han Seung-soo for having so ably conducted the work of the fifty-sixth session. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد هانغ سونغ - سو على إدارة أعمال الدورة السادسة والخمسين بطريقة قديرة جدا. |
She cited the case of Mr. Rivas Posada who had very ably served two terms as Chairperson. | UN | وذكرت مثلا عن ذلك حالة السيد ريفاس بوسادا الذي أكمل بكفاءة فائقة ولايتين كرئيس للجنة. |
You have already done so very ably in the past and I am sure you will do so this month as well, although I wish I were congratulating you under different circumstances. | UN | لقد فعلتم ذلك حقا في الماضي بطريقة مقتدرة جدا، وانا على ثقة بأنكم ستفعلون ذلك هذا الشهر أيضا، رغم أنني كنت أتمنى أن أقول هذا في ظل ظروف مختلفة. |
Our appreciation also goes to the United Nations Population Fund for ably organizing all the activities, including the very enlightening round table discussions on the issue at hand. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنظيمه بشكل مقتدر لكل الأنشطة، بما فيها مناقشات الموائد المستديرة المفيدة جدا بشأن الموضوع الذي بين أيدينا. |
The Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group for his leadership in ably guiding the work of the Working Group. | UN | 129- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لرئيس الفريق العامل لما أبداه من مقدرة قيادية في توجيه أعمال الفريق. |