"abolishing it" - Translation from English to Arabic

    • إلغائها
        
    • إلغائه
        
    • القضاء عليه
        
    • إلغاءها
        
    • لإلغائها
        
    Recommendation No. 9: Establishing a moratorium on the death penalty and adopting legislation aimed at abolishing it UN التوصية رقم 9: قرار وقف اختياري للعمل بقانون عقوبة الإعدام واعتماد تشريع يرمي إلى إلغائها
    Some Member States which opposed the abolition of the death penalty in the recent past have moved to abolishing it or have imposed a moratorium. UN وقد تحركت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب صوب إلغائها أو أوقفت العمل بها.
    It recognized the " de facto moratorium " in the death penalty and the constitutional debate about possibly abolishing it. UN وأقرت البرازيل بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع والمناقشة الدستورية بشأن إمكانية إلغائها.
    Additonally, the Education Act makes provision for further consideration of the issue with a view to abolishing it in the schools at some future date. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التعليم على مواصلة النظر في هذه المسألة بهدف إلغائه في المدارس في تاريخ محدد في المستقبل.
    Develop legislation to regulate child labour with a view to abolishing it (Morocco); develop appropriate labour legislation in relation to children, in line with the State's obligations under CRC, ensuring the inclusion of ILO Conventions No. 138, on the Minimum Age for Admission to Employment, and No. 182, on the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (United Kingdom); UN 56-22- وضع تشريعات لتنظيم عمل الأطفال بغية القضاء عليه (المغرب)؛ صياغة تشريعات مناسبة للعمل تتعلق بالأطفال، وتتطابق مع التزامات الدولة بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وتكفل إدماج اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل، ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (المملكة المتحدة)؛
    Papua New Guinea was not, however, in favour of a moratorium on the death penalty and had no intention of abolishing it. UN ومع ذلك، فإن بابوا غينيا الجديدة لا تؤيد وقف استخدام عقوبة الإعدام ولا تنوي إلغاءها.
    39. Article 261 bis of the Criminal Code, on racial discrimination, has been and still is the subject of political attacks aimed at weakening or even abolishing it. UN 39- وتعرضت المادة 261 مكرر من قانون العقوبات بشأن التمييز العنصري أو تتعرض لحملات سياسية ترمي إلى إضعافها بل إلغائها.
    Hence, the legal issue of whether reintroduction of capital punishment after once abolishing it is in breach of article 6 has been clarified after the adoption of the Committee's Views in Carpo. UN وعليه، فإن الإشكال القانوني بشأن ما إذا كانت إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها تشكل خرقاً للمادة 6 قد اتّضح بعد اعتماد آراء اللجنة في قضية كاربو.
    68. Belarus agreed with those who had drawn attention to the measured results achieved by the Special Committee, often because of its working methods, but was not in favour of abolishing it. UN 68 - وقال إن بيلاروس تتفق مع من وجهوا الانتباه إلى النتائج البطيئة التي حققتها اللجنة الخاصة، وكان ذلك في أحيان كثيرة بسبب أساليب عملها، ولكنها لا توافق على إلغائها.
    296. The Committee urges the State party to revise federal and state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty strictly to the most serious crimes, in conformity with article 6 of the Covenant and with a view eventually to abolishing it. UN ٢٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات بهدف عدم الحكم باﻹعدام إلا عن أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد وبهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    296. The Committee urges the State party to revise federal and state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty strictly to the most serious crimes, in conformity with article 6 of the Covenant and with a view eventually to abolishing it. UN ٢٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات بهدف عدم الحكم باﻹعدام إلا عن أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد وبهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    36. Consider a moratorium on the imposition of the death penalty, as a step towards completely abolishing it (Argentina); UN 36- النظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، كخطوة نحو إلغائها تماماً (الأرجنتين)؛
    18. Formally establish a moratorium on the death penalty, with a view to abolishing it completely (Sweden); UN 18- أن تعلن رسميا وقفا اختياريا لعقوبة الإعدام، وذلك بغرض إلغائها تماما (السويد)؛
    3.1 The author alleges a violation of article 6 of the Covenant because the State party reintroduced the death penalty after abolishing it. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف أعادت العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها().
    13. AI noted that despite rejecting recommendations to abolish the death penalty, Dominica accepted a recommendation to " consider a moratorium on the imposition of the death penalty, as a step towards completely abolishing it " . UN 13- وأشارت منظمة العفو الدولية أن دومينيكا قبلت توصية بخصوص " النظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، كخطوة نحو إلغائها تماماً " رغم أنها رفضت توصيات تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    She very much hoped that, for the sake of its international reputation, the Japanese Government would not persist in defending a system which permitted and indeed facilitated excessively long and repeated interrogation of suspects but would give serious consideration to abolishing it. UN وقالت إن أملها كبير بأن لا تمعن لحكومة اليابانية، حرصاً على سمعتها الدولية، في الدفاع عن نظام يسمح بالاستجواب المفرط الطول والمتكرر للمشتبه فيهم والنظر جدياً في إلغائه.
    My country reiterates its historic opposition to the veto and believes that any reform of the Council would be incomplete without a thorough examination of options to curtail its use with a view to eventually abolishing it. UN ويكرر بلدي تأكيد رفضه التاريخي لحق النقض، ويعتقد أن أي إصلاح للمجلس لن يكون كاملا بدون دراسة شاملة لخيارات تقليص استخدامه بغية إلغائه في نهاية المطاف.
    Cuba is against the death penalty on ideological grounds and is open to abolishing it under the right circumstances. UN وتعارض كوبا، فلسفياً، تنفيذ عقوبة الإعدام. فنحن نؤيد إلغاءها متى تهيأت الأحوال المناسبة لذلك.
    Viet Nam's policy was to gradually narrow the scope of application of the death penalty with a view to abolishing it in the future. UN وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more