"abolition of marital power" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء السلطة الزوجية
        
    An interpretation of the Abolition of Marital Power Act, to the extent that it dealt with immovable property, protected women's property rights. UN وأضافت إن من أحد تفسيرات قانون إلغاء السلطة الزوجية تفسير يتناول الملكية العقارية وهو يحمي في هذا الصدد حقوق المرأة في الملكية.
    With the Abolition of Marital Power Act 2004, women have more control over property than ever before. UN وبفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، تتمتع المرأة بمزيد من السيطرة على الممتلكات أكثر منه في أي وقت مضى.
    There is therefore need to harmonise the various provisions in the Customary and Common laws in order to give effect to the Abolition of Marital Power Act. UN ولذلك هناك حاجة لتحقيق الانسجام بين مختلف الأحكام في القانون العرفي والقانون العام لإنفاذ قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    The situation has changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act of 2004. UN وتغيرت الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004.
    The situation has since changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004. UN وقد تغيرت الحالة منذ ذلك الحين باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004.
    The Abolition of Marital Power Act of 2004 does not apply to marriages under customary or religious laws. UN ولا يطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 على الزيجات المعقودة طبقا للقانون العرفي أو القانون الديني.
    The Abolition of Marital Power Act accords married women equal rights as their husbands. UN وقانون إلغاء السلطة الزوجية يمنح المرأة المتزوجة حقوقا متساوية كزوجها.
    19 Information Pack on Abolition of Marital Power Act, 2004. UN مجموعة معلومات بشأن قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، إدارة شؤون المرأة، وزارة العمل والداخلية
    The Abolition of Marital Power Act of 2004 provided for equality between spouses by abolishing discriminatory common law provisions. UN ويكفل قانون إلغاء السلطة الزوجية الصادر عام 2004 المساواة بين الزوجين حيث أنه يبطل ما يتضمنه القانون العام من أحكام تمييزية.
    While the Abolition of Marital Power Act was indeed a milestone, it did not address the foregoing exceptions and excluded a wide range of areas from the principle of non-discrimination. UN وقال إن قانون إلغاء السلطة الزوجية يعد بحق علامة فارقة ولكنه لم يتصد للاستثناءات آنفة الذكر واستبعد من مبدأ عدم التمييز مجالات شتى.
    The “Abolition of Marital Power Act” was also enacted in 2004. UN وجرى أيضا سـنّ " قانون إلغاء السلطة الزوجية " في عام 2004.
    The Abolition of Marital Power Act has also created more opportunities for women as they can now make independent decisions and run businesses in their own right. UN وقد خلق أيضا قانون إلغاء السلطة الزوجية مزيدا من الفرص للمرأة حيث يمكنها الآن اتخاذ قرارات مستقلة وإدارة الأعمال التجارية كحـق شخصي لها.
    The Abolition of Marital Power Act gave women equal powers to assume guardianship of minor children and in determining their domicile and that of their children. Challenges UN وأعطى قانون إلغاء السلطة الزوجية المرأة سلطات متساوية لتولـي الوصاية على الأطفال القُصّر وفي تقرير محل سكنها وسكن أطفالها.
    49. The Abolition of Marital Power Act 2004 provides equality between men and women married in community of property. UN 49 - وقانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 ينص على المساواة بين الرجل والمرأة المتزوجيْن على أساس الملكية المشتركة.
    The effect of the Abolition of Marital Power Act is to remove the restrictions which the marital power placed on the legal capacity of a wife and abolish the Common Law position of the husband as head of the family. UN ويتمثل أثر قانون إلغاء السلطة الزوجية في رفع القيود التي فرضتها السلطة الزوجية على الأهلية القانونية للزوجة وإلغاء الوضع الذي منحه القانون العام للزوج كربٍّ للأسرة.
    • Deserted Wives and Children Protection Act ( Aligned to the Abolition of Marital Power Act 2008) UN :: قانون حماية الزوجات والأطفال المهـجورين (جرت مواءمته مع قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2008)
    70. The Abolition of Marital Power Act does not apply to Customary and Religious marriages. UN 70 - ولا ينطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية على حالات الزواج العرفي والديني.
    This situation may change with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004, and the amendments of the Deeds Registry Act in 1996 abolishing discriminatory provisions. UN وقد تتغير هذه الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004، وتعديلات قانون سجل صكوك الملكية في عام 1996 التي ألغت الأحكام التمييزية.
    Legal Statutes 1 Abolition of Marital Power Act 2004 UN قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004
    The Abolition of Marital Power Act 2004 UN قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more