An interpretation of the Abolition of Marital Power Act, to the extent that it dealt with immovable property, protected women's property rights. | UN | وأضافت إن من أحد تفسيرات قانون إلغاء السلطة الزوجية تفسير يتناول الملكية العقارية وهو يحمي في هذا الصدد حقوق المرأة في الملكية. |
With the Abolition of Marital Power Act 2004, women have more control over property than ever before. | UN | وبفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، تتمتع المرأة بمزيد من السيطرة على الممتلكات أكثر منه في أي وقت مضى. |
There is therefore need to harmonise the various provisions in the Customary and Common laws in order to give effect to the Abolition of Marital Power Act. | UN | ولذلك هناك حاجة لتحقيق الانسجام بين مختلف الأحكام في القانون العرفي والقانون العام لإنفاذ قانون إلغاء السلطة الزوجية. |
The situation has changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act of 2004. | UN | وتغيرت الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004. |
The situation has since changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004. | UN | وقد تغيرت الحالة منذ ذلك الحين باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004. |
The Abolition of Marital Power Act of 2004 does not apply to marriages under customary or religious laws. | UN | ولا يطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 على الزيجات المعقودة طبقا للقانون العرفي أو القانون الديني. |
The Abolition of Marital Power Act accords married women equal rights as their husbands. | UN | وقانون إلغاء السلطة الزوجية يمنح المرأة المتزوجة حقوقا متساوية كزوجها. |
19 Information Pack on Abolition of Marital Power Act, 2004. | UN | مجموعة معلومات بشأن قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، إدارة شؤون المرأة، وزارة العمل والداخلية |
The Abolition of Marital Power Act of 2004 provided for equality between spouses by abolishing discriminatory common law provisions. | UN | ويكفل قانون إلغاء السلطة الزوجية الصادر عام 2004 المساواة بين الزوجين حيث أنه يبطل ما يتضمنه القانون العام من أحكام تمييزية. |
While the Abolition of Marital Power Act was indeed a milestone, it did not address the foregoing exceptions and excluded a wide range of areas from the principle of non-discrimination. | UN | وقال إن قانون إلغاء السلطة الزوجية يعد بحق علامة فارقة ولكنه لم يتصد للاستثناءات آنفة الذكر واستبعد من مبدأ عدم التمييز مجالات شتى. |
The “Abolition of Marital Power Act” was also enacted in 2004. | UN | وجرى أيضا سـنّ " قانون إلغاء السلطة الزوجية " في عام 2004. |
The Abolition of Marital Power Act has also created more opportunities for women as they can now make independent decisions and run businesses in their own right. | UN | وقد خلق أيضا قانون إلغاء السلطة الزوجية مزيدا من الفرص للمرأة حيث يمكنها الآن اتخاذ قرارات مستقلة وإدارة الأعمال التجارية كحـق شخصي لها. |
The Abolition of Marital Power Act gave women equal powers to assume guardianship of minor children and in determining their domicile and that of their children. Challenges | UN | وأعطى قانون إلغاء السلطة الزوجية المرأة سلطات متساوية لتولـي الوصاية على الأطفال القُصّر وفي تقرير محل سكنها وسكن أطفالها. |
49. The Abolition of Marital Power Act 2004 provides equality between men and women married in community of property. | UN | 49 - وقانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 ينص على المساواة بين الرجل والمرأة المتزوجيْن على أساس الملكية المشتركة. |
The effect of the Abolition of Marital Power Act is to remove the restrictions which the marital power placed on the legal capacity of a wife and abolish the Common Law position of the husband as head of the family. | UN | ويتمثل أثر قانون إلغاء السلطة الزوجية في رفع القيود التي فرضتها السلطة الزوجية على الأهلية القانونية للزوجة وإلغاء الوضع الذي منحه القانون العام للزوج كربٍّ للأسرة. |
• Deserted Wives and Children Protection Act ( Aligned to the Abolition of Marital Power Act 2008) | UN | :: قانون حماية الزوجات والأطفال المهـجورين (جرت مواءمته مع قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2008) |
70. The Abolition of Marital Power Act does not apply to Customary and Religious marriages. | UN | 70 - ولا ينطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية على حالات الزواج العرفي والديني. |
This situation may change with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004, and the amendments of the Deeds Registry Act in 1996 abolishing discriminatory provisions. | UN | وقد تتغير هذه الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004، وتعديلات قانون سجل صكوك الملكية في عام 1996 التي ألغت الأحكام التمييزية. |
Legal Statutes 1 Abolition of Marital Power Act 2004 | UN | قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 |
The Abolition of Marital Power Act 2004 | UN | قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 |