"aboriginal organizations" - Translation from English to Arabic

    • منظمات الشعوب الأصلية
        
    • منظمات السكان اﻷصليين
        
    The first culminated in a strategic framework developed by two provincial Aboriginal organizations. UN أسفر المؤتمر الأول عن إطار استراتيجي وضعته منظمتان إقليميتان من منظمات الشعوب الأصلية.
    The province is reviewing the report, and will continue to work in collaboration with Aboriginal organizations to end violence against Aboriginal women. UN وتستعرض المقاطعة التقرير الآن، وسوف تواصل العمل بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية على إنهاء العنف ضد المرأة من بنات الشعوب الأصلية.
    Canada continued to support practical partnership approaches with Aboriginal organizations and provincial and territorial governments on the delivery of First Nations and Inuit health programme and child and family services. UN وواصلت كندا دعم اتباع نُهُج للشراكة العملية مع منظمات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم في إنجاز برنامج الصحة للأمم الأولى والإنويت وتقديم خدمات الطفولة والأسرة.
    The Government wished to cooperate with Aboriginal organizations, provinces and territories in order to achieve tangible improvements regarding the aboriginal people and had invested substantial funds in critical areas. UN والحكومة ترغب في التعاون مع منظمات الشعوب الأصلية والأقاليم والمقاطعات من أجل تحقيق تحسينات ملموسة فيما يتصل بالسكان الأصليين، كما أنها قد استثمرت أموالا ضخمة في المجالات الهامة ذات الصلة.
    However, it also allows for those situations where it is more appropriate to place this responsibility on the Minister of Health, municipal governments or Aboriginal organizations. UN بيد أنه يسمح بذلك بالنسبة للحالات التي يكون فيها من اﻷنسب إسناد هذه المسؤولية إلى وزير الصحة أو إلى الحكومات البلدية أو منظمات السكان اﻷصليين.
    The main course of action for NWAC is to advocate politically and socially as one of five national Aboriginal organizations recognized by the federal and provincial ministers. UN مسار العمل الرئيسي للرابطة هو الدعوة على الصعيدين السياسي والاجتماعي بوصفها إحدى منظمات الشعوب الأصلية الوطنية المعترف بها من جانب وزراء الحكومة الاتحادية ووزراء المقاطعات.
    In meeting the labour market needs of Aboriginal people throughout Canada, the direct involvement of Aboriginal organizations and the emerging network of partnerships are among the Strategy's strongest hallmarks. UN وفيما يتعلق بتلبية احتياجات الشعوب الأصلية في سوق العمل في سائر أنحاء كندا، يُعد اشتراك منظمات الشعوب الأصلية وشبكة الشراكات الناشئة اشتراكاً مباشراً في هذا المجهود من بين أقوى مقومات الاستراتيجية.
    The Government of Canada has demonstrated strong commitment to working with Aboriginal organizations and communities to address the disparity in health status between Aboriginal and non-Aboriginal people in Canada. UN وقد أبدت الحكومة الكندية التزاما قويا بالعمل مع منظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها على معالجة التفاوتات في الوضع الصحي بين الشعوب الأصلية وغيرها من الكنديين.
    In addition, MOHLTC has worked with Aboriginal organizations to develop a culturally sensitive and easily accessible network of services for Aboriginal communities. UN وفضلاً عن ذلك، عملت الوزارة مع منظمات الشعوب الأصلية على إنشاء شبكة من الخدمات مكيفة مع ثقافة المجتمعات المحلية الأصلية ويسهل على هذه المجتمعات الحصول عليها.
    The Government is consulting Aboriginal organizations in Labrador to identify the types of community-based programming that would be most effective in preventing criminal activity, minimize the rate of re-offending and ensure the safer reintegration of offenders back into the community. UN وتستشير الحكومة منظمات الشعوب الأصلية في لابرادور لتحديد أنواع البرامج القائمة على المجتمع المحلي التي ستكون فعالة إلى أبعد حد في منع النشاط الإجرامي، والإقلال إلى أدنى حد من معدل العودة إلى ارتكاب الجرائم وكفالة إعادة الإدماج الأسلم لمرتكبي الجرائم في المجتمع المحلي.
    Some of the key activities include the participation in, and partnering with, Aboriginal organizations and governments on the negotiating and implementation of self-government, develop leadership capacity in this field, creating community and information networks, and developing and strengthening communications links. UN ويشمل بعض الأنشطة الرئيسية المشاركة في منظمات الشعوب الأصلية والتشارك معها ومع الحكومات في التفاوض بشأن تنفيذ الحكم الذاتي، وتنمية القدرات القيادية في هذا الميدان، وإقامة شبكات مجتمعية وإعلامية وتطوير وتعزيز روابط الاتصالات.
    156. ALI is delivered through collaborative efforts of the Department of Canadian Heritage and three national Aboriginal organizations and their affiliates: the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami and the Métis National Council. UN 156- ويجري تنفيذ المبادرة عبر جهود تعاونية تشترك فيها وزارة التراث الكندي وثلاث من منظمات الشعوب الأصلية والكيانات التابعة لها وهي: جمعية الأمم الأولى، ومنظمة شعب إنويت تابيريت كاناتامي، والمجلس الوطني للملونين.
    178. In 2003-2004, Aboriginal organizations and agencies were increasingly involved in responding to child welfare concerns within their own communities. UN 178- وفي الفترة 2003-2004، أُشرِكت منظمات الشعوب الأصلية ووكالاتها على نحو متزايد في عملية تلبية متطلبات رفاه الأطفال داخل مجتمعاتها.
    In 2005, the province collaborated with Aboriginal organizations to launch a Career Entry Summer Job Program for post-secondary Aboriginal students, sponsor two youth leadership and community development seminars, and offer a remedial and social skills development summer program. UN 219- في عام 2005، تعاونت المقاطعة مع منظمات الشعوب الأصلية لبدء برنامج عمل صيفي للمبتدئين في الحياة الوظيفية لطلبة الشعوب الأصلية في المرحلة اللاحقة للتعليم الثانوي، ورعاية حلقتين دراسيتين بشأن قيادة الشباب وتنمية المجتمع المحلي وتقديم برنامج صيفي لتنمية المهارات العلاجية والاجتماعية.
    150. Health Canada is currently working with Aboriginal organizations, women, academic experts and stakeholders to develop an action plan to address the health issues of Aboriginal women and girls, and to articulate a vision of wellness. UN 150- وتعمل وزارة الصحة الكندية في الوقت الراهن مع منظمات الشعوب الأصلية ونسائها والخبراء الأكاديميين وأصحاب المصلحة على وضع خطة عمل لمعالجة القضايا الصحية التي تهم النساء والفتيات في أوساط الشعوب الأصلية وصياغة رؤية فيما يتعلق بالسلامة الصحية.
    Federal, provincial and territorial government representatives attended the National Aboriginal Women's Summit (Strong Women, Strong Communities, June 2007) in Newfoundland and Labrador to share best practices and identify key priorities among Aboriginal organizations and federal, provincial and territorial governments. UN حضر ممثلو الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم مؤتمر القمة الوطني للشعوب الأصلية (نساء قويات، مجتمعات قوية، حزيران/يونية 2007) في نيوفاوندلاند ولبرادور لإشراك الآخرين في أفضل الممارسات، وتحديد الأولويات الرئيسية لدى منظمات الشعوب الأصلية والحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    Activities had been carried out in all spheres identified as priorities for the Year: human rights, the environment, development, education and health - with the active participation of the Aboriginal organizations, above all at the community level. UN ونفﱢذت أنشطة في جميع المجالات التي عينت كأولويات للسنة: حقوق الانسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم والصحة - بمشاركة منظمات السكان اﻷصليين الفعلية وفوق كل شيء على مستوى الجماعة.
    This committee is headed by a deputy chairman of the Government and includes representatives of virtually all ministries and agencies, deputies from the Federal Assembly of the Russian Federation and from local government bodies, representatives of the indigenous peoples of the north of Siberia and the Far East and representatives of Aboriginal organizations. UN ويترأس هذه اللجنة نائب لرئيس الوزراء، وتضم ممثلين عن جميع الوزارات والوكالات، ونوابا للجمعية الفيدرالية للاتحاد الروسي ومن هيئات الحكم المحلي، وممثلين عن السكان اﻷصليين في شمال سيبيريا والشرق اﻷقصى، وممثلين عن منظمات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more