In circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا. |
In circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا. |
In circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. | UN | وفي الظروف التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا. |
The Programme of Action further states in paragraph 8.25 that: " in circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. | UN | ويقرر برنامج العمل كذلك في الفقرة 8-25 أن: " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، يجب الحرص على أن يكون مأمونا. |
In particular the delegation of Malta cannot accept without reservation the expression " circumstances in which abortion is not against the law " , the termination of pregnancy through procedures of induced abortion being illegal in Malta. | UN | ولا يمكن لوفد مالطة، على وجه الخصوص، أن يقبل دون تحفظ تعبير " الظروف التي لا يكون فيها الاجهاض متعارضا مع القانون " ، حيث أن إنهاء الحمل بالاجهاض المتعمد غير قانوني في مالطة. |
In circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها الاجهاض مخالفا للقانون، يجب الحرص على أن يكون مأمونا. |
Paragraph 8.25 declares that " In circumstances where abortion is not against the law, such abortion should be safe. " | UN | :: تنص الفقرة 8-25 على أنه " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا " . |
The Beijing Declaration and Platform for Action urges all Governments to prevent and address the health consequences of unsafe abortion and ensure that, in circumstances in which abortion is not against the law, abortion is safe. | UN | يحث إعلان ومنهاج عمل بيجين جميع الحكومات على درء العواقب الصحية للإجهاض غير المأمون والتصدي لها، والتأكد من أنه " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا " . |
This would involve, as a first step, honouring the commitments made in the Programme of Action by striving to ensure that, in circumstances where abortion is not against the law, there is effective access to safe abortion (para. 8.25). | UN | ويتضمن ذلك، كخطوة أولى، الوفاء بالالتزامات المعقودة في برنامج العمل بالسعي إلى ضمان الحصول على الإجهاض الآمن حيثما لا يكون الإجهاض مخالفا للقانون (الفقرة 8-25). |
3) The first repetition of the 1999 intergovernmental commitment to take specific measures for access to safe, quality abortion in circumstances where abortion is not against the law, including the statement that " health systems should train and equip health-service providers " to ensure that such abortion is safe and accessible; | UN | 3 - أول تكرار للالتزام الحكومي الدولي عام 1999 باتخاذ تدابير محددة لإتاحة إمكانية الإجهاض المأمون والجيد النوعية في ظروف لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، بما في ذلك بيان أنه " ينبغي للنظم الصحية تدريب وتجهيز مقدمي الخدمات الصحية " لضمان أن يكون الإجهاض مأمونا وميسورا؛ |
Progress must continue in implementing a key recommendation made at the special session of the General Assembly, convened to mark the five-year review of the International Conference on Population and Development, namely, that in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. | UN | ويجب مواصلة التقدم المحرز في تنفيذ توصية رئيسية قدمت خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت بمناسبة الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي التوصية التي مفادها أنه في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي للنظم الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا الإجهاض مأمونا ومتاحا. |
At the United Nations five-year review of the Programme of Action, it was agreed that " in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible " . | UN | وفي الاستعراض الذي أجرته الأمم المتحدة لبرنامج العمل بعد انقضاء خمس سنوات، اتُّفق على أنه " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي للأنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية، وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا الإجهاض مأمونا ومتاحا " . |
In a five-year review of the International Conference on Population and Development (ICPD) Programme of Action (PoA) in 1999, the United Nations issued this call to action: " In circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible " . | UN | وفي استعراض من استعراضات السنوات الخمس لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1999، وجهت الأمم المتحدة النداء التالي إلى العمل: " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي للأنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا الإجهاض مأمونا ومتاحا " . |
In 1999, the United Nation's five-year review of POA implementation strengthened this call to action: " in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. " | UN | :: وفي عام 1999، عزز استعراض الأمم المتحدة الخماسي السنوات لتنفيذ برنامج العمل هذه الدعوة إلى اتخاذ إجراءات، ونص على ما يلي: " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لأنظمة الصحة أن تقوم بتدريب مقدمي الخدمات الصحية وتجهيزهم، كما ينبغي أن تتخذ تدابير أخرى لضمان أن تكون حالات الإجهاض هذه مأمونة وأن يكون الحصول على ما يتصل بها من خدمات ميسورا " . |
In particular the delegation of Malta cannot accept without reservation the expression " circumstances in which abortion is not against the law " , the termination of pregnancy through procedures of induced abortion being illegal in Malta. | UN | ولا يمكن لوفد مالطة، على وجه الخصوص، أن يقبل دون تحفظ تعبير " الظروف التي لا يكون فيها الاجهاض متعارضا مع القانون " ، حيث أن إنهاء الحمل بالاجهاض المتعمد غير قانوني في مالطة. |
The delegation of Malta therefore cannot accept without reservation that part of paragraph 8.25 which provides for " circumstances in which abortion is not against the law " . | UN | ولذلك فإنه ليس بوسع وفد مالطة أن يقبل دون تحفظ ذلك الجزء من الفقرة ٨-٢٥ الذي يكفل " الحالات التي لا يكون فيها الاجهاض مخالفا للقانون " . |