"about a number" - Translation from English to Arabic

    • إزاء عدد
        
    • عن عدد
        
    • بشأن عدد
        
    It expressed concern about a number of cases involving violations of journalists' rights and freedom of the media, as well as brutal attacks against them. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدد من حالات انتهاك حقوق الصحفيين وحرية الإعلام وممارسة اعتداءات وحشية ضدهم.
    She was deeply concerned about a number of substantive issues that had become apparent during her time as a Committee member. UN وأشارت إلى عميق قلقها إزاء عدد من المسائل الفنية التي بـرزت خلال فترة عضويتها في اللجنة.
    His delegation had concerns, however, about a number of issues. UN وأشار إلى أن وفد بلده يشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء عدد من المسائل.
    Slovenia provided information about a number of such projects/programmes. UN وقدّمت سلوفينيا معلومات عن عدد من هذه المشاريع والبرامج.
    73. Switzerland provided information about a number of measures taken in order to fight racism and discrimination. UN 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    The Special Rapporteur was given information about a number of cases involving the disappearance of children in the 1990s. UN وقدمت إلى المقررة الخاصة معلومات بشأن عدد من الحالات يتعلق باختفاء أطفال في التسعينات.
    The Czech Republic expressed concern about a number of human rights challenges that required urgent action. UN 28- وأعربت الجمهورية التشيكية عن قلقها إزاء عدد من التحديات في مجال حقوق الإنسان التي تتطلب إجراءات فورية.
    217. The United States noted that it continued to have concerns about a number of provisions and remained sceptical of the need for an optional protocol. UN 217- ولاحظت الولايات المتحدة أن القلق لا يزال يساورها إزاء عدد من الأحكام، وأنها لا تزال تشك في الحاجة إلى وضع بروتوكول اختياري.
    204. The Committee is gravely concerned about a number of labour-related issues in the Congo. UN 204- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدد من القضايا ذات الصلة بالعمل في الكونغو.
    19. The Committee is gravely concerned about a number of labour-related issues in the Congo. UN 19- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدد من القضايا ذات الصلة بالعمل في الكونغو.
    15. The report was ambiguous about a number of concepts. UN 15 - ومضت تقول لقد اتسم التقرير بالغموض إزاء عدد من المفاهيم.
    We are further pleased at a number of recommendations and proposals that the Secretary-General makes in the report with a view to accomplishing this vision, although we have reservations about a number of them and look forward to receiving clarifications on them. UN ويسرنا أكثر إزاء عدد من التوصيات والاقتراحات التي قدمها الأمين العام في التقرير بغية تحقيق هذه الرؤية، على الرغم من أن لدينا تحفظات بشأن عدد منها ونتطلع إلى الحصول على توضيحات بشأنها.
    The United Nations Volunteers (UNV) administration has provided information about a number of projects supporting indigenous peoples. UN وقدمت إدارة متطوعي اﻷمم المتحدة معلومات عن عدد من المشاريع التي تدعم السكان اﻷصليين.
    She received information about a number of other non-governmental organizations working in various parts of Belgium. UN وتلقت معلومات عن عدد من المنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في أنحاء مختلفة من بلجيكا.
    10. In Kuwait, the High-level Coordinator inquired about a number of mortal remains that had been exhumed but remained unidentified. UN 10 - وفي الكويت، استفسر المنسق الرفيع المستوى عن عدد من الجثث التي استخرجت ولكن لم تحدد هويتها.
    A meeting to follow up the Trieste visit had recently been held in Vienna, where ICS had presented further information about a number of projects that had generated particular interest during the visit. UN وقد عقد اجتماع مؤخرا في فيينا لمتابعة أعمال زيارة تريستا، قدم فيه المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية مزيدا من المعلومات عن عدد من المشاريع التي حظيت باهتمام خاص أثناء الزيارة.
    The Expert Group provided advice about a number of proposals for change to the classification canvassed in that paper. UN وأسدى فريق الخبراء المشورة بشأن عدد من المقترحات الداعية إلى إدخال تغيير على التصنيف المقترح في تلك الورقة.
    The Board remains concerned about a number of aspects of project control which are discussed in the main body of this report. UN ولا يزال القلق يساور المجلس بشأن عدد من الجوانب المتصلة بمراقبة المشروع، وهي تناقَش في متن هذا التقرير.
    22. The Monitoring Group received multiple reports about a number of regional and national Sudanese officials who act as agents of Asmara. UN ٢٢ - وتلقى فريق الرصد عدة تقارير بشأن عدد من المسؤولين السودانيين الإقليميين والوطنيين الذين يعملون لخدمة مآرب أسمرة.
    23. I am also concerned about a number of developments in the Federation involving apparent attempts to roll back past reforms, including banking reform, and ongoing efforts to politicize the Federation police. UN 23 - ويساورني القلق أيضا بشأن عدد من التطورات التي جرت في الاتحاد تشمل محاولات واضحة للتراجع عن إصلاحات سابقة، منها إصلاح القطاع المصرفي والجهود الجارية لتسييس الشرطة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more