"about a third of" - Translation from English to Arabic

    • نحو ثلث
        
    • حوالي ثلث
        
    • زهاء ثلث
        
    • قرابة ثلث
        
    • يقرب من ثلث
        
    The outcome of this exercise indicated that about a third of the drop-outs had meanwhile left the organization. UN وبينت نتيجة هذه العملية أن نحو ثلث المنسحبين قد غادروا المنظمة إبان ذلك.
    In recent years, Asian migrants have accounted for about a third of the immigration to the United States and half of that to Australia and Canada. UN ففي السنوات الأخيرة شكّل المهاجرون الآسيويون نحو ثلث المهاجرين إلى الولايات المتحدة ونصف المهاجرين إلى أستراليا وكندا.
    The elementary-level categories, which prepare students for the less demanding apprenticeships, absorb about a third of each age group, the higher-level schools taking up the remaining two-thirds. UN وفئات المدارس من المستوى الإعدادي تعد التلاميذ للتلمذة الصناعية؛ وهي تستقبل نحو ثلث التلاميذ في فصل حسب السن.
    The amount that has been pledged for the 2006 plan is currently about a third of the amount requested. UN ويبلغ ما تم التعهد به حتى الآن لتنفيذ خطة عام 2006 حوالي ثلث المبلغ المطلوب.
    Public employees represent about a third of the total workforce. UN ويشكل الموظفون العموميون حوالي ثلث مجموع القوى العاملة.
    Due to inflicted damage or occupation, about a third of the railway lines are out of use and 633 km of electric contact network, 18 railway bridges and 66 main railway station buildings have been laid waste. UN وبسبب الضرر أو الاحتلال تعطل استخدام حوالي ثلث خطوط السكك الحديدية، وكذلك ٦٣٣ كيلومتــرا مــن شبكة التماس الكهربائي و ١٨ جسرا من جسور السكك الحديدية، و ٦٦ مبنى من مباني محطات السكك الحديدية الرئيسية.
    This would imply a total reversal of the current situation, whereby only about a third of aid goes through multilateral agencies. UN وسيعنى ذلك قلب الوضع الحالي رأساً على عقب بحيث لا يمر عبر الوكالات المتعددة الأطراف سوى زهاء ثلث المعونة.
    about a third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. UN وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.
    We've only covered about a third of the options on this list, and I have heard that there have been successes with hypnosis. Open Subtitles لقد غطينا نحو ثلث خيارات هذه القائمة فقط، وسمعت أنّه كانت هناك نجاحات مع التنويم المغناطيسي.
    In 1990-1991, agriculture accounted for about a third of employment, and for a somewhat larger share of output. UN وقد وفرت الزراعة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ نحو ثلث فرص العمالة، وساهمت في الناتج اﻹجمالي بقسط أكبر من ذلك.
    The additional average annual investment required to provide universal access to energy services by 2030 ranges from about a third of 1 per cent of GDP in Turkey to 3 per cent in Bangladesh. UN ويبلغ متوسط الاستثمار السنوي الإضافي اللازم لتوفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الطاقة بحلول عام 2030 نحو ثلث جزءٍ من مائة من الناتج المحلي الإجمالي في تركيا و 3 في المائة في بنغلاديش.
    :: Globally, about a third of girls are married before age 18, with prevalence rates of 30 per cent or higher in 41 low- and middle-income countries. UN :: يتزوج نحو ثلث الفتيات في العالم قبل أن يبلغن سن 18 عاماً، وتصل هذه المعدلات إلى 30 في المائة أو أكثر في 41 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    As of December 2009, there were 1.05 million foreign workers in Singapore, about a third of the workforce. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، كان يعمل في سنغافورة 1.05 مليون عامل أجنبي، أي نحو ثلث القوة العاملة.
    With the exception of sub-Saharan Africa, injecting drug use accounts for about a third of all new HIV infections. UN وباستثناء دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإنَّ متعاطي المخدِّرات بالمحاقن المصابين يشكّلون نحو ثلث مجموع ذوي الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    about a third of the database has already gone through, so there's a one-in-three chance it's in there. Open Subtitles حوالي ثلث قاعدة البيانات تم نقلها ولذلك توجد فرصة تقدر بالثلث لايجاد العلاج
    This complex pattern of neural activity spreads out to cover about a third of the cortex and lasts for almost 1/3 of a second. Open Subtitles تدعو إلى تحفيزها وهكذا هذا النمط المعقد من النشاط العصبي ينتشر ليغطي حوالي ثلث قشرة المخ
    As a doctor, you spend about a third of your nights sleeping at the hospital, but in truth, not a lot of sleeping takes place. Open Subtitles كطبيب، تقضي حوالي ثلث لياليك تنام في المستشفى، لكن في الحقيقة، الكثير منه ليس نوماً حقيقياً.
    about a third of the married men claim at least one experience. Open Subtitles حوالي ثلث الرجال المتزوجين مطالبين بخبره واحدة على الأقل
    Remember, about a third of our heterosexual histories have homosexual acts, and vice-versa. Open Subtitles أتذكر حوالي ثلث من سجلاتنا يكونون أشخاص محبين للجنس المتباين ولدينا أفعال الأشخاص مثليين الجنس و رذائلهم صحيح
    about a third of the reports concerned cases of children who had been recruited individually, while the other reports came from the authorities and from NGOs that have documented recruitments without indicating how many children were recruited. UN ويشير حوالي ثلث التقارير إلى حالات أطفال جندوا تجنيدا فرديا، بينما تشير التقارير الأخرى التي قدمتها السلطات والمنظمات غير الحكومية إلى حالات تجنيد بدون أي إشارة إلى عدد الأطفال المجندين.
    Unfortunately, only about a third of the sites are accessible to international aid organizations. UN بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية.
    46. Mr. Martins (Angola), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that while efforts had been made to tackle the root causes of the problem of refugees and displaced persons in Africa, the region still accounted for about a third of the global refugee population. UN 46- السيد مارتينز (أنغولا) تكلم نيابة عن المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي فقال إنه بينما بُذلت جهود لمعالجة الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين والمشردين في أفريقيا فإن الإقليم لا يزال يمثل قرابة ثلث مجموع اللاجئين في العالم.
    Armed robbery rates for Monrovia have increased dramatically compared to 2006, however, with firearms involved in about a third of cases. UN غير أن معدلات عمليات السطو المسلح في منروفيا تزايدت بشدة بالمقارنة بعام 2006، مع العلم أن الأسلحة النارية استخدمت في ما يقرب من ثلث الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more