"about allegations of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء الادعاءات المتعلقة
        
    • إزاء ادعاءات سوء
        
    • إزاء الادعاءات بوقوع
        
    • إزاء ادعاءات استخدام
        
    • إزاء ادعاءات تفيد
        
    • إزاء الادعاءات التي تفيد
        
    • بشأن الادعاءات التي
        
    • بشأن الادعاءات المتعلقة
        
    • إزاء مزاعم حدوث
        
    • إزاء مزاعم وقوع
        
    • إزاء ادعاءات حدوث
        
    • إزاء الادعاءات التي تشير إلى وقوع
        
    • إزاء الادعاءات بسوء
        
    • إزاء المزاعم عن
        
    • بشأن المزاعم المتعلقة
        
    Australia expressed concern about allegations of police brutality and the incarceration and torture of minors. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بالأعمال الوحشية من قِبل الشرطة وإزاء سجن القصّر وتعذيبهم.
    It remained concerned about the fact that people still waited years in detention before trial, often in overcrowded prisons, and about allegations of torture. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء بقاء المتهمين سنوات قيد الاحتجاز قبل تقديمهم إلى المحاكمة، غالباً في سجون مكتظة، وكذلك إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    67. The Committee is seriously concerned about allegations of ill—treatment and torture, some of which resulted in death and are attributable to law enforcement officials, especially the police. UN ٦٧ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب، التي أدى بعضها إلى الوفاة والتي تنسب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما الشرطة.
    He added that the United Nations remained concerned about allegations of serious human rights abuses and violations and that long-term efforts were needed for an effective national reconciliation. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بوقوع تجاوزات وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وقال إنه من الضروري بذل الجهود على المدى الطويل في سبيل مصالحة وطنية فعالة.
    The Committee is also concerned about allegations of torture and ill-treatment being used to extract confessions or information as evidence in criminal proceedings, despite legislative and organizational changes made by the State party (arts. 2, 15 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات استخدام التعذيب وسوء المعاملة لانتزاع اعترافات أو معلومات كأدلة في الجنائية، رغم التغييرات التشريعية والتنظيمية التي أجرتها الدولة الطرف (المواد 2 و15 و16).
    21. The Committee is concerned about allegations of continuous pressure on the media, particularly at reports of harassment and beatings of journalists and human rights defenders that have not been investigated. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار الضغط على وسائط الإعلام، لا سيما عدم التحقيق بشأن أنباء عن التحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضربهم.
    It was also concerned about allegations of arbitrary deprivation of liberty and arbitrary constraint measures in mental health-care centres. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بالحرمان التعسفي من الحرية وتدابير القيد التعسفي في مراكز رعاية الصحة العقلية.
    It referred to concerns expressed by CAT, the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee about allegations of torture and ill-treatment and noted that the Council of Europe and others are ready to assist Ukraine to improve the situation. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، وذكرت أن مجلس أوروبا وغيره من المنظمات على استعداد لمساعدة أوكرانيا في تحسين الوضع.
    265. Concern was expressed with respect to article 5 (b) of the Convention about allegations of infringements of the right to security of person. UN ٥٦٢- وفيما يخص المادة ٥)ب( من الاتفاقية أعرب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حق الفرد في اﻷمن على شخصه.
    The Committee expresses concern about allegations of abuses committed by Ugandan forces against members of particular ethnic groups in the Democratic Republic of the Congo. UN 277- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتجاوزات ارتكبتها القوات الأوغندية ضد مجموعات إثنية محددة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ireland also noted a lack of comprehensive legal provisions prohibiting discrimination against women. It welcomed the strengthening of the judiciary and domestic legislation prohibiting torture, but expressed concern about allegations of physical and psychological pressure exerted by police during arrests and interrogations. UN ولاحظت آيرلندا أيضاً الافتقار إلى أحكام قانونية شاملة لمنع التمييز ضد المرأة، ورحبت بتعزيز السلطة القضائية والتشريعات المحلية الرامية إلى منع التعذيب، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بممارسة ضغوط جسدية ونفسية في عمليات التوقيف والاستجواب التي تتم بالشرطة.
    The Committee is concerned about allegations of racially motivated ill-treatment, ineffective protection and discrimination against the Roma by law enforcement officials, especially the police. UN 383- ويساور اللجنة قلق إزاء ادعاءات سوء المعاملة القائم على أسس عنصرية وإزاء الحماية غير الفعالة والتمييز مما يلقاه الغجر من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالخصوص من الشرطة.
    He added that the United Nations remained concerned about allegations of serious human rights abuses and violations and that long-term efforts were needed for effective national reconciliation. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بوقوع تجاوزات وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وقال إنه من الضروري بذل الجهود على المدى الطويل في سبيل تحقيق مصالحة وطنية فعالة.
    The Committee is also concerned about allegations of torture and ill-treatment being used to extract confessions or information as evidence in criminal proceedings, despite legislative and organizational changes made by the State party (arts. 2, 15 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات استخدام التعذيب وسوء المعاملة لانتزاع اعترافات أو معلومات كأدلة في الجنائية، رغم التغييرات التشريعية والتنظيمية التي أجرتها الدولة الطرف (المواد 2 و15 و16).
    16. In 2004, CAT expressed concern about allegations of ill-treatment of persons, in some cases amounting to torture, by Carabineros, policía de investigaciones and the Gendarmería. UN 16- في عام 2004، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد استمرار إساءة معاملة الأشخاص، وهو ما يصل في بعض الحالات إلى التعذيب على يد الكارابينيروس وشرطة التحقيقات، وشرطة الدرك(49).
    19. The Committee is concerned about allegations of violence and sexual harassment of persons detained pending immigration procedures, including harsh conditions of detention, the use of handcuffs and detention in isolation rooms. UN ٩١- ويساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن اﻷشخاص المحتجزين في انتظار إتمام إجراءات الهجرة يتعرضون للعنف والتحرش الجنسي، بما في ذلك الاحتجاز في ظروف قاسية، واستخدام اﻷغلال، والاحتجاز في غرف العزل.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrest, detention, trial and deportation of persons who make use of their freedom of opinion and expression through the media and through the Internet (art. 19). UN كما يساورها قلق بشأن الادعاءات التي تتحدث عن القبض على الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير عبر وسائط الإعلام وعبر الإنترنت واحتجازهم ومحاكمتهم وترحيلهم على نحو تعسفي (المادة 19).
    Concerns were also raised about allegations of torture and ill-treatment and methods used by Iranian security forces, including the searching of property and the confiscation of computers and various documents. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة والأساليب التي تستخدمها قوات الأمن الإيرانية، بما فيها تفتيش الممتلكات ومصادرة الحواسيب ومختلف الوثائق.
    23. The Committee is concerned about allegations of serious irregularities in the actions of the Public Prosecution Service, the judiciary and the security forces in relation to the police raid in Curuguaty in June 2012. UN 23- ويساور القلق اللجنة إزاء مزاعم حدوث مخالفات خطيرة في عمل النيابة العامة والقضاء وقوات الأمن عندما تم اقتحام كوروغواتي في حزيران/يونيه 2012.
    12. Expresses serious concern about allegations of reprisals against individuals for their cooperation or contact with United Nations human rights mechanisms or representatives; UN 12 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء مزاعم وقوع أعمال انتقامية ضد بعض الأفراد بسبب تعاونهم مع آليات أو ممثلي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أو بسبب اتصالهم بهم؛
    The Committee is particularly concerned about allegations of past instances in which the State party has acquiesced to or authorized actions taken by certain church officials to protect assets from seizure by civil authorities for the purpose of providing redress to victims. UN ويساور اللجنة القلق خصوصاً إزاء ادعاءات حدوث هذا في الماضي عندما قبلت الدولة الطرف ضمناً أو أذنت لبعض المسؤولين في الكنيسة بالتصرف لحماية أصول من مصادرة السلطات المدنية لها بغرض دفع تعويض للضحايا.
    12. The Committee is concerned about allegations of further extrajudicial executions in the State party, in respect of which investigations have not yet resulted in the prosecution, conviction and sentencing of those responsible (arts. 6 and 14). UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى وقوع حالات إعدام جديدة خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف والتي لم تنته بعد التحقيقات بشأنها من أجل الملاحقة القضائية للمسؤولين عنها ومحاكمتهم ومعاقبتهم (المادتان 6 و14).
    Ukraine was very concerned about allegations of sexual misconduct by peacekeeping personnel and supported the zero-tolerance policy. UN ويساور أوكرانيا قلق بالغ إزاء الادعاءات بسوء السلوك الجنسي من أفراد حفظ السلام، وتؤيد سياسة التسامح الصفري.
    33. The Committee is concerned about allegations of children being used by security forces as spies and messengers. UN 33- يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن استخدام الأطفال من قبل قوات الأمن كجواسيس وحملة رسائل.
    It remained concerned about allegations of ill-treatment and deaths of children in custody and the involvement of children in the worst form of child labour. UN وذكرت أنها لا تزال قلقة بشأن المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال رهن الاحتجاز وحدوث وفيات في صفوفهم وإشراكهم في أسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more