"about children" - Translation from English to Arabic

    • عن الأطفال
        
    • بشأن الأطفال
        
    • المتعلقة بالأطفال
        
    • إزاء الأطفال
        
    • عن أطفال
        
    • عن الاطفال
        
    • التي تتحدث عن وجود أطفال
        
    • إزاء حالة الأطفال
        
    • حول اﻷطفال
        
    • إزاء أطفال
        
    • بشأنْ الأطفال
        
    To coincide with the national census of 2006, The Council requested the inclusion of specific questions about children in the census form, to some of which answers were provided. UN وبمناسبة إجراء المسح القومي لتعداد السكان عام 2006، طلب المجلس إدراج أسئلة محددة عن الأطفال لضمها إلى استمارة التعداد.
    Details of these stories provided a wealth of information about children and their vulnerabilities. UN وقد أمدّتنا هذه القصص بثروة من المعلومات عن الأطفال وأوجه ضعفهم.
    And the Israeli delegate dared to talk about children and the love of children? UN ثم يتجاسر المندوب الإسرائيلي على الكلام عن الأطفال وحب الأطفال؟
    In particular, the worries are engendered about children and youth. UN و تتولد مشاعر القلق بشأن الأطفال والشباب بوجه خاص.
    There was particular concern expressed about children in conflict, including with respect to the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وقد أُعرب عن قلق خاص بشأن الأطفال في حالات الصراع، بما في ذلك العدد المتزايد للجنود الأطفال وحالات العنف الجنسي ضد الفتيات.
    Number of calls about children UN عدد الاتصالات المتعلقة بالأطفال
    The Committee also expresses concern about children who were separated due to the conflict, including children who have fled to India, and that little efforts have been taken by the State party to reunite these families. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم بسبب النـزاع، بمن فيهم الأطفال الذين هربوا إلى الهند، وإزاء ضآلة الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل لم شمل هذه الأسر.
    We are talking about fellow human beings who are suffering. We are talking about children being infected in their wombs -- children without a chance to reach adulthood. UN إننا نتحدث عن بشر أشقاء لنا يعانون، ونتحدث عن أطفال يصابون بالعدوى في رحم أمهاتهم، وأولاد لن يعيشوا حتى سن المراهقة.
    It's very difficult to talk about children in need of education, in a society where every child goes to school as a matter of course. UN من الصعب جدا أن نتحدث عن الأطفال الذين يحتاجون إلى التعليم في مجتمع يذهب فيه كل طفل إلى المدرسة بطبيعة الحال.
    When people talk about protecting someone, they generally talk about children, not their parents. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن حماية شخص ما يتحدثون عادة عن الأطفال و ليس أهاليهم
    "Say something about children," and I love fat babies Open Subtitles قولا شئ عن الأطفال. و أنا أحب الأطفال البدينين
    It's about children who suddenly seem to get rude around Phoebe's age. Open Subtitles إنه عن الأطفال الذين يبدون فجأة وقحين في مثل عُمر "فيبي"
    This isn't a war, Mr. Nottingham. We're talking about children. Open Subtitles هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا
    This isn't a war, Mr. Nottingham. We're talking about children. Open Subtitles هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا
    Questions arise about children who, for various reasons, end up in other families without a declaration of surrender of the child ever having been made. UN وتثور أسئلة بشأن الأطفال الذين ينتهي بهم الأمر، لأسباب مختلفة، في أُسر أخرى بدون تحرير إقرار بتسليم الطفل على الإطلاق.
    Particular concern was expressed about children in conflict, including the increasing numbers of child soldiers and sexual violence against girls. UN وجرى الإعراب عن القلق بوجه خاص بشأن الأطفال في الصراعات، بما في ذلك تزايد عدد الجنود الأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    We were young enough back in those days to think about children. Open Subtitles لقد كنا شباباً لنعود بالذاكرة لتلك الأيام ونفكر بشأن الأطفال.
    For example, the Authority has financed research intended to increase knowledge about children with learning difficulties and intellectual disabilities. UN وقد مولت الدائرة مثلاً الأبحاث التي تروم تحسين المعارف المتعلقة بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم ومن الإعاقة الذهنية.
    Citing the many obstacles to children's full enjoyment of their rights, she stressed her Government's deep concern about children affected by HIV/AIDS, conflict, malnutrition, abuse and trafficking. UN واستشهدت بالعقبات الكثيرة التي تعترض تمتع الأطفال الكامل بحقوقهم، وشددت على قلق حكومتها البالغ إزاء الأطفال الذين يصابون بالإيدز وفيروسه وإزاء الصراعات وسوء التغذية واستغلال الأطفال والاتجار بهم.
    Reports have been received about children as young as 5 years of age being denied applications for exit visas. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    What about children? At 39, you could just barely squeeze that in. Open Subtitles ماذا عن الاطفال في عمر 39 فانت بالكاد تستطيعين فعلها
    33. The Committee is concerned by reports about children working on the street or in domestic service, including children from other countries. UN ٣٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    51. Norway expressed concern about children living in poverty and Roma children. UN 51- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالة الأطفال الفقراء وأطفال الروما.
    The story of UNICEF is about children whose lives were touched at some point by a unique organization trying to fulfil its noble humanitarian mission. UN وقصة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تدور حول اﻷطفال الذين امتدت إليهم في وقت من اﻷوقات من حياتهم يد فريدة من نوعها من منظمة تحاول الوفاء بمهمتها اﻹنسانية النبيلة.
    The Committee is further concerned about children in several isolated religious communities whose educational objectives are rarely examined for their compatibility with Norwegian law. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء أطفال عدة مجتمعات دينية منعزلة نادرا ما ينظر في أهداف تعليمهم لتحقيق توافقها مع القانون النرويجي.
    I mean, I-I knew that my husband was... reticent about children. Open Subtitles أعني إنّني أعرف أنّ زوجي متحفّظ بشأنْ الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more