"about climate change" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • إزاء تغير المناخ
        
    • عن تغير المناخ
        
    • حول تغير المناخ
        
    • بقضية تغير المناخ
        
    • عن التغيّر المناخي
        
    From this rostrum, we have heard the desperate voices of those who live on small-island States, the despairing appeal of young people and the dramatic warnings of scientists about climate change. UN ومن على هذا المنبر استمعنا إلى الأصوات اليائسة لهؤلاء الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة، والنداء اليائس الصادر عن الشباب، والتحذيرات الشديدة التي يطلقها العلماء بشأن تغير المناخ.
    Because of these efforts, most people are now better informed about climate change and better prepared to act on that information. UN وبفضل هذه الجهود، أصبح معظم الناس الآن أحسن اضطلاعاً بشأن تغير المناخ وأفضل استعداداً للعمل بتلك المعلومات.
    A number of developing countries were seriously considering biofuel production in response to concerns about climate change. UN وينظر عدد من البلدان النامية بجدية في إنتاج الوقود الأحيائي استجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Added to this priority is the need to enhance energy security through diversification of energy supply, taking into account concerns about climate change. UN ويضاف لهذه الأولوية الحاجة إلى تحسين أمن الطاقة عن طريق تنويع إمدادات الطاقة، مع مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    In this regard, Bhutan has two major concerns about climate change. UN وفي هذا الصدد، لدى بوتان شاغلان أساسيان إزاء تغير المناخ.
    It shared the increasing concern about climate change, which, as the historical responsibility of developed countries, should be addressed first and foremost by those countries, including through assistance for the adaptation efforts of the developing world. UN وأوضح إنها يعتريها هي الأخرى قلق متزايد إزاء تغير المناخ الذي ينبغي أن تضطلع البلدان المتقدمة، التي تتحمل مسؤوليته التاريخية، بمعالجة آثاره بسبل منها مساعدة البلدان النامية على التكيف مع هذه الآثار.
    We have spoken about climate change at special meetings during this session. UN تكلمنا عن تغير المناخ في اجتماعات خاصة خلال هذه الدورة.
    He observed that concern about climate change was increasing. UN ولاحظ أن القلق بشأن تغير المناخ آخذ في الازدياد.
    Bhutan has two major concerns about climate change. UN ويساور بوتان شاغلان أساسيان بشأن تغير المناخ.
    The high-level event on climate change helped to underscore that doing nothing about climate change will have enormous negative implications for all countries, and more particularly for the least developed countries and small island developing States. UN لقد ساعد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ على التأكيد على أن عدم التصدي لتغير المناخ ستكون له آثار سلبية كبيرة على جميع البلدان، وبالأخص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Research efforts have been directed towards developing models and approaches aimed at improving information about climate change on the regional scale. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Scientific uncertainty about climate change and its impacts continues to be a major factor in the debate on the implementation and possible strengthening of the Convention. UN ولا يزال عدم اليقين العلمي بشأن تغير المناخ وآثاره يشكل عاملا رئيسيا في المناقشة بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعزيزها المحتمل.
    Trinidad and Tobago shared Palau's concerns about climate change and its implications for food, water security and adequate housing and urged the international community to respond to Palau's call for assistance in addressing those issues. UN وشاطرت ترينيداد وتوباغو بالاو دواعي قلقها بشأن تغير المناخ وآثاره على الأمن الغذائي والمائي والسكن اللائق وحثت المجتمع الدولي على تلبية النداء الذي قدمته بالاو لمساعدتها في معالجة هذه المسائل.
    More recently, rising energy prices and heightened concerns about climate change have also contributed to the hike in food price. UN وفي الآونة الأخيرة، أسهمت أيضا الزيادة في أسعار الطاقة والمشاغل المتعلقة بتغير المناخ في ارتفاع أسعار الأغذية.
    It has reached out to educate the public about climate change concerns and the need to reallocate excessive military expenditure to the central issues of non-military-based security. UN وتمكنت من الوصول إلى الجمهور وتثقيفه بشأن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى إعادة تخصيص النفقات العسكرية الزائدة للقضايا الرئيسية لتحقيق الأمن غير القائم على الجيوش.
    Canada believes that nuclear energy can make an important contribution to prosperity and sustainable development, while also addressing concerns about climate change. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تقدم مساهمة هامة في تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة، في حين تعالج أيضا الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. UN واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي.
    40. Tonga was also deeply concerned about climate change. UN 40 - وأعرب عن قلق تونغا العميق إزاء تغير المناخ.
    Concerned about climate change and its effects, including in exacerbating biodiversity loss, ocean acidification and the collapse of glaciers, ice caps and polar ice shelves, UN وإذ نعرب عن القلق إزاء تغير المناخ وآثاره، بما في ذلك في تفاقم نقص التنوع البيولوجي وتحمض المحيطات وانهيار الجليديات والصفائح الجليدية والجرف الجليدي في المناطق القطبية،
    Yesterday, I spoke about climate change as a defining issue of our time. UN وفي الأمس تحدثت عن تغير المناخ باعتباره قضية حاسمة في عصرنا.
    The Salvage Youth Potential Development group in Kenya says that youth in that country are not informed about climate change. UN وأعلنت رابطة تنمية قدرات الشباب على الإنقاذ في كينيا أن الشباب الكيني لا تتوافر لديه معلومات عن تغير المناخ.
    There is talk all over the scientific community about climate change. Open Subtitles هناك حديث في جميع النوحي العلمية والمجتمع حول تغير المناخ.
    They now understand that they must open up and be more accepting of critical arguments. In addition, science must more effectively communicate its messages to a public that is concerned about climate change, but unclear on how the problem can be addressed. News-Commentary ولقد ساعدت هذه المراجعات العلماء في استيعاب دروس بالغة الأهمية. فهم الآن يدركون أنهم لابد وأن يكونوا أكثر انفتاحاً وتقبلاً للحجج الانتقادية. ويتعين على علم المناخ فضلاً عن ذلك أن يعمل بشكل أكثر فعالية على نقل رسائله إلى عامة الناس المهتمين بقضية تغير المناخ ولكنهم لا يفهمون بوضوح كيفية معالجة المشكلة.
    No one really wants to talk about climate change, especially our senator from Florida, Marco Rubio, who doesn't believe that we have climate change and is not interested in assisting our state. Open Subtitles لا يود أحد الحديث عن التغيّر المناخي حقًا خاصة محافظينا (ومحافظ "فلوريدا" (ماركو روبيو والذي لم يؤمن بوجود تغيّر مناخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more