"about developments" - Translation from English to Arabic

    • بالتطورات
        
    • عن التطورات
        
    • إزاء التطورات
        
    • بشأن التطورات
        
    • عن تطورات
        
    • حول التطورات
        
    • حيال التطورات
        
    • للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز
        
    The Council also asked the Secretariat to keep it informed about developments in its talks with the Iraqi side. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أيضا إبقائه على علم بالتطورات الحاصلة في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    My Envoy had extensive and useful discussions with senior government officials in Pyongyang, as well as in other capitals concerned about developments on the Korean Peninsula. UN وقد أجرى مبعوثي محادثات مفيدة واسعة النطاق مع كبار مسؤولي الحكومة في بيونغ يانغ وفي العواصم الأخرى المعنية بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية.
    The Committee requests the State party to provide information about developments in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التطورات التي حدثت في هذا الصدد.
    Almost half of those items showed the latest developments in science and technology, covered availability of satellite imagery products and informed about developments, synergies and approaches. UN وقد بيَّن ما يقرب من نصف هذه البنود أحدث التطورات في مجاليْ العلم والتكنولوجيا، وتناول توافر منتجات التصوير الساتلي وقدَّم معلومات عن التطورات وجوانب التآزر والنهوج.
    My delegation is gravely concerned about developments in the Middle East. UN ويشعر وفدي بقلق شديد جدا إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط.
    It also provided updated information about developments in the national and international legal framework for FDI. UN كما قدّم معلومات مستحدثة بشأن التطورات الجارية في الإطار القانوني الوطني والدولي لفائدة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    5.6 In a further submission, dated 12 January 1999, the author informs the Committee about developments in her case. UN 5-6 وفي رسالة أخرى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1999، أحاطت صاحبة البلاغ اللجنة علماً بالتطورات في قضيتها.
    Pursuant to that provision, I wish to inform the Assembly about developments concerning the Commission. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    He was informed by representatives of parties involved about developments. UN وأحاطه ممثلو اﻷحزاب المعنية علما بالتطورات.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it informed about developments in Somalia. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام إبقاءه على علم بالتطورات التي تقع في الصومال.
    It enquired about developments in relation to Hungary's recommendation to initiate a structured public debate to accelerate accession to all core international treaties. UN وسألت عن التطورات فيما يخص توصية هنغاريا بالبدء في نقاش علني منظم من أجل تسريع الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية الأساسية.
    63. The Division maintained a Facebook page for information about developments related to the question of Palestine and the work of the Committee. UN 63 - وتعهدت الشعبة صفحة على موقع " فيسبوك " تقدم معلومات عن التطورات المتصلة بقضية فلسطين وعن أعمال اللجنة.
    The Special Rapporteur briefed the Board about developments relating to her mandate and discussed future collaboration with the Fund in terms of dissemination of information and support for country missions. UN وقدمت المقررة الخاصة إلى المجلس إحاطة عن التطورات المتعلقة بولايتها، وناقشت التعاون مع الصندوق في المستقبل في مجال نشر المعلومات ودعم البعثات القطرية.
    China is also greatly concerned about developments in Syria. UN كما أن الصين قلقة للغاية إزاء التطورات في سورية.
    The Government of the United States had voiced concern about developments that seemed to undermine the democratic order in the Russian Federation. UN وأبدت حكومة الولايات المتحدة قلقها إزاء التطورات التي تقوض على ما يبدو النظام الديمقراطي في الاتحاد الروسي.
    A number of speakers had expressed concern about developments in international commodity markets in recent years. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن قلقه إزاء التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية الدولية في السنوات الأخيرة.
    The Assembly must also continue to be the forum for discussion of and debate about developments in the law of the sea, which concerns more than 70 per cent of the Earth's surface and makes an invaluable contribution to global peace and security. UN ويجب على الجمعية أيضا أن تبقي محفل المناقشة والمداولة بشأن التطورات الحاصلة في قانون البحار الذي يتعلق بما يزيد على ٧٠ في المائة من سطح اﻷرض، ويسهم إسهاما قيما في السلم واﻷمن العالميين.
    The Special Rapporteur notes that the Government of Viet Nam was open to engaging in dialogue during and after the mission and extends her appreciation to the Government for responding to her enquiries and providing information about developments relevant to her recommendations. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن حكومة فييت نام شاركت في حوار أثناء البعثة وبعدها، وتعرب عن امتنانها للحكومة لإجابتها عن تساؤلاتها وتقديمها معلومات بشأن التطورات ذات الصلة بتوصياتها.
    South Africa has already expressed its concern in various international forums about developments that could prompt a new arms race on Earth and in outer space. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا من قبل عن قلقها في منتديات دولية مختلفة بشأن التطورات التي يمكن أن تحث على سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    The post-cold-war period has brought about developments in the international security domain that clearly demonstrate that the old agenda is not fully equipped to deal with the newly emerging challenges. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة تمخضت عن تطورات في ميدان اﻷمن الدولي تدلل بوضوح على أن جدول اﻷعمال القديم ليس جاهزا بصورة كاملة للتصدي للتحديات الناشئة حديثا.
    It is in that same spirit of cautious optimism about developments in the Middle East that my delegation deems it appropriate to call for a radical realignment of approach in the deliberations on this item during the current session of the General Assembly. UN وانطلاقا من نفس هذه الروح، روح التفــاؤل الحذر حول التطورات في الشرق اﻷوسط، يرى وفــد بلدي أن من الصحيح أن ندعو الى إعادة نظر جذرية في النهج المتبع في المداولات بشأن هذا البند خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Philippines is concerned about developments in the field of conventional arms. UN وتعرب الفلبين عن قلقها حيال التطورات في مجال الأسلحة التقليدية.
    The discussion in the General Assembly about developments in the field of information and telecommunications in the context of international security is very pertinent and important. UN وتكتسي المناقشة التي تجري في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي أهمية كبيرة كما أنها وثيقة الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more