"about discrimination against women" - Translation from English to Arabic

    • إزاء التمييز ضد المرأة
        
    • بشأن التمييز ضد النساء
        
    • إزاء التمييز الذي يمارس ضد المرأة
        
    • إزاء التمييز ضد النساء
        
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي.
    The Committee is concerned about discrimination against women as reflected in hiring processes and pay gaps. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في عمليات التشغيل والفوارق في الأجور.
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء التمييز ضد المرأة على أساس العرق.
    27. The Committee continues to be concerned about discrimination against women in the field of employment and, in particular, with regard to the non-availability of paid maternity leave in the private sector, especially for women working in small businesses. UN 27 - ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن التمييز ضد النساء في مجال التوظيف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بعدم توفر إجازة وضع مدفوعة الأجر في القطاع الخاص، لا سيما بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في أعمال تجارية صغيرة.
    202. The Committee is equally concerned about discrimination against women. UN 202- كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد المرأة.
    It expressed concern about discrimination against women and girls and the situation of minors in conflict with the law, among others. UN وأعرب عن قلقه إزاء التمييز ضد النساء والفتيات، ووضع القُصّر المخالفين للقانون، وغيرهم.
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء التمييز ضد المرأة على أساس العرق.
    The Committee is concerned about discrimination against women as reflected in hiring processes and pay gaps. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة كما يتضح في عمليات التشغيل والفوارق في الأجور.
    The Committee is also concerned about discrimination against women on the basis of ethnicity. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد المرأة على أساس الأصل العرقي.
    It expressed concern about discrimination against women, and their inadequate representation in decision-making positions. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة وعدم تمثيل المرأة تمثيلاً كافياً في وظائف صنع القرار.
    He was particularly concerned about discrimination against women, the imposition of the death penalty and the use of corporal punishment. UN وأعرب عن قلقه بشكل خاص إزاء التمييز ضد المرأة وفرض عقوبة اﻹعدام واللجوء الى العقوبة البدنية.
    48. Switzerland expressed concern about discrimination against women in family law and against religious minorities. UN 48- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة في قانون الأسرة وإزاء التمييز ضد الأقليات الدينية.
    124. The Committee is concerned about discrimination against women in the labour market, where women earned significantly less than men in all states, irrespective of their skills or education. UN 124 - ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد المرأة في سوق العمل حيث تتقاضى المرأة أجرا يقل كثيرا عما يتقاضاه الرجل في جميع الولايات بغض النظر عن ما لديهن من مهارات أو تعليم.
    It emphasized that the treaty bodies had raised concerns about discrimination against women and socioeconomic disparities, particularly for migrants. UN وشددت على أن هيئات المعاهدات قد أعربت عن قلق إزاء التمييز ضد المرأة وإزاء الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما تلك التي يعانيها المهاجرون.
    Switzerland was concerned about discrimination against women in law and in practice, especially relating to marriage, divorce, child custody, inheritance and domestic violence. UN 88- وأعربت سويسرا عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة قانوناً وممارسةً، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث والعنف المنزلي.
    18. While the Committee observes that a Code of Conduct in the public sector has been adopted, it remains concerned about discrimination against women in the workforce, especially in the private sector (articles 3 and 26 of the Covenant). UN 18- وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26 من العهد).
    (18) While the Committee observes that a Code of Conduct in the public sector has been adopted, it remains concerned about discrimination against women in the workforce, especially in the private sector (articles 3 and 26 of the Covenant). UN (18) وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و 26).
    (18) While the Committee observes that a Code of Conduct in the public sector has been adopted, it remains concerned about discrimination against women in the workforce, especially in the private sector (articles 3 and 26 of the Covenant). UN 18) وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26).
    It was further concerned about discrimination against women and girls in inheritance, both as daughters and as widows, and noted the lack of a civil code for family matters. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التمييز ضد المرأة والفتاة في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة، ولاحظت عدم وجود قانون مدني لشؤون الأسرة(38).
    310. The Committee continues to be concerned about discrimination against women in the field of employment and, in particular, with regard to the non-availability of paid maternity leave in the private sector, especially for women working in small businesses. UN 310- ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن التمييز ضد النساء في مجال التوظيف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بعدم توفر إجازة وضع مدفوعة الأجر في القطاع الخاص، لا سيما بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في أعمال تجارية صغيرة.
    17. The Committee is equally concerned about discrimination against women. UN 17- كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد المرأة.
    48. Noting that all Jews in Israel can be married and divorced only in the rabbinical courts, which are male dominated and completely governed by religious law, the Committee is concerned about discrimination against women in the context of divorce in such courts, in that only the husband has the right to grant his wife divorce (the " get " ) of his own free will. UN 48- تلاحظ اللجنة أنه لا يمكن لجميع اليهود في إسرائيل الزواج أو الطلاق إلا في المحاكم اليهودية التي يهيمن عليها الذكور وتخضع بالكامل للقانون الديني، وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد النساء في سياق دعاوى الطلاق التي تقام في هذه المحاكم حيث يُترك للزوج أمر تطليق زوجته بمحض إرادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more