"about domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • بشأن العنف المنزلي
        
    • إزاء العنف المنزلي
        
    • عن العنف المنزلي
        
    • بشأن العنف العائلي
        
    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • عن العنف الأسري
        
    • بشأن العنف الأسري
        
    • بمسألة العنف العائلي
        
    • فيما يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • عن العنف العائلي
        
    China will further develop police mechanisms to accept complaints about domestic violence and protect women's legal rights. UN وفي الصين، سيطبق جهاز الشرطة إجراءات لتلقي الشكاوى بشأن العنف المنزلي وحماية ما للمرأة من حقوق قانونية.
    It shared concerns raised by civil society about domestic violence against women. UN وشاركت في القلق الذي أعرب عنه المجتمع المدني بشأن العنف المنزلي ضد المرأة.
    to further increase and develop awareness generally about domestic violence and the measures in place to help the victims; UN مواصلة زيادة وتنمية الوعي عموما بشأن العنف المنزلي والتدابير القائمة لمساعدة الضحايا؛
    It remained concerned about domestic violence and the trafficking of women for prostitution. UN ولا تزال قلقة إزاء العنف المنزلي والاتجار بالنساء لغرض الدعارة.
    Each makhalla had a special women's section, where any woman could bring a complaint about domestic violence. UN ولكل مؤسسة من هذه المؤسسات قسم خاص بالمرأة، وتستطيع أي امرأة أن تتقدم بشكوى عن العنف المنزلي الذي تواجهه.
    The Committee's oral question about domestic violence and trafficking in children would be addressed at the next meeting. UN وسيجري تناول السؤال الشفوي الذي وجهته اللجنة بشأن العنف العائلي والاتجار بالأطفال في الجلسة القادمة.
    The course provides information about domestic violence and who should be contacted in situations involving domestic violence. UN وتوفر الدورة معلومات عن العنف الأسري والجهات التي ينبغي الاتصال بها في الحالات التي تنطوي على عنف أسري.
    Canada acknowledged that there were concerns about domestic violence and discrimination and abuse of foreign workers. UN واعترفت كندا بأن ثمة دواعي للقلق بشأن العنف المنزلي والتمييز وانتهاك حقوق العمال الأجانب.
    Belgium, for example, has conducted training to raise the awareness of prosecutors, police and medical personnel about domestic violence. UN وقامت بلجيكا، على سبيل المثال، بتنظيم دورات تدريبية لتوعية المدعين العامين والشرطة والموظفين الطبيين بشأن العنف المنزلي.
    In particular, it was unclear whether women were entitled to lodge complaints about domestic violence without the consent of their guardian and what recourse they had if the guardian himself abused his authority or committed an act of violence. UN وقالت إنه ليس من الجلي بصفة خاصة إن كان للمرأة الحق في التقدم بشكوى بشأن العنف المنزلي دون موافقة وليها، وما هو سبيل الانتصاف لها إذا كان الولي ذاته يسيء استخدام سلطته، أو يرتكب عملا من أعمال العنف.
    The Committee takes note of a draft bill on violence against women and the touring fairs aimed at educating and informing people about domestic violence. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    The Committee takes note of a draft bill on violence against women and the touring fairs aimed at educating and informing people about domestic violence. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    The Committee takes note of a draft bill on violence against women and the touring fairs aimed at educating and informing people about domestic violence. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    The duty to fulfil includes an obligation to provide information campaigns about domestic violence, as well as accessible, good quality services for those needing treatment. UN ويتضمن الواجب الذي يلزم أداؤه التزاما بتنظيم حملات إعلامية بشأن العنف المنزلي وتوفير خدمات من نوعية جيدة لمن يحتاجون إلى العلاج.
    It was also concerned about domestic violence against women and female genital mutilation. UN كما أبدت قلقها إزاء العنف المنزلي ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The report also stated that there were no accurate statistics about domestic violence because often the victims did not report it. UN وأضافت أن التقرير يفيد أيضا عن عدم وجود إحصاءات دقيقة عن العنف المنزلي بسبب عدم قيام الضحايا في كثير من الأحيان بالإبلاغ عنه.
    The State party has also failed to provide training to law enforcement and judicial staff about domestic violence against women, in particular mothers. UN ولم تقدم الدولة الطرف أيضا تدريبا لموظفي إنفاذ القوانين والقضاء بشأن العنف العائلي ضد المرأة، وبخاصة الأمهات.
    The participants tell about domestic violence with focus on " violence against mother " and about violence between dating adolescents. UN ويتحدث المشاركون في الحملة عن العنف الأسري مع التركيز على " العنف ضد الأم " ، وعن العنف بين المراهقين المترافقين.
    While little reference had been made in the courts to the international treaties and conventions to which the country was a party, that situation was improving. A further improvement was a growing understanding about domestic violence, and in particular a growing realization among women of what resources they had to act against it. UN وفيما لا يرد سوى إشارة محدودة إلى المحاكم في المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي يدخل بلدها طرفاً فيها فإن هذه الحالة يطرأ عليها تحسُّن، فضلاً عن وجود تحسُّن آخر يتمثل في تزايد الفهم بشأن العنف الأسري وبالذات إدراك متنامٍ بين صفوف النساء لنوعية الموارد المتاحة لهن من أجل التصدي له.
    On the basis of their discussions about violence against women in the home, in the course of 2000 and 2001 the interdepartmental working group mentioned in the fifth periodic report has drawn up a status report about domestic violence against women in Denmark and a list of recommendations. UN على أساس المناقشات التي جرت بشأن موضوع العنف المنزلي ضد المرأة أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، خلال الفترة 2000 و 2001، تقريرا عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة في الدانمرك وقائمة بالتوصيات.
    A television serial drama about domestic violence in 2002 had drawn attention to the issue. UN وتولى مسلسل مسرحي تلفزيوني عن العنف العائلي في عام 2002 لفت الانتباه إلى هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more