As of the date of the present report, about half the Organization’s business partners responded. | UN | وفيما يتعلق بتاريخ هذا التقرير، فقد قام نحو نصف شركاء المنظمة التجاريين بالرد. |
about half the population of Luhansk and one third of the population of Donetsk have fled. | UN | وقد تسبب النزاع في فرار نحو نصف سكان لوهانسك وثلث سكان دونيتسك. |
about half the financing comes from UNITAID. | UN | يأتي نحو نصف التمويل من المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
The cajas rurales, for example, account only for about 5 per cent of the Spanish banking market on various measures, but they control about half the retail market in some rural provinces. | UN | فالتعاونيات المالية الريفية، مثلا، لا تشكل إلا حوالي 5 في المائة من السوق المصرفية الإسبانية وفقا لمختلف المقاييس، لكنها تسيطر على حوالي نصف سوق التجزئة في بعض المقاطعات الريفية. |
Hungary reported decrease in coal consumption following the introduction of nuclear energy, which provides about half the electric energy. | UN | وأفادت هنغاريا عن انخفاض في استهلاك الفحم على إثر البدء باستخدام الطاقة النووية التي توفر حوالي نصف الطاقة الكهربائية. |
about half the net financial resources were used to build up reserves, but the other half allowed expenditures on imports to rise relative to export earnings, financing new trade deficits. | UN | ولقد استخدم زهاء نصف الموارد المالية الصافية في تكوين احتياطيات، ولكن النصف اﻵخر سمح بزيادة النفقات على الواردات بسرعة أكبر من حصيلة الصادرات، وتمويل أوجه العجز التجاري الجديدة. |
That amounts to approximately two days, or about half the time budgeted by the Conference of the Parties. | UN | ويبلغ ذلك ما يقرب من اليومين، أو نحو نصف الوقت الذي رُصدت من أجله ميزانية من قِبَل مؤتمر الأطراف. |
At present, the transport sector consumes about half the world's petroleum and is projected to consume 60 per cent by the year 2010. | UN | ويستهلك قطاع النقل في الوقت الحاضر نحو نصف نفط العالم، ويتوقع أن يستهلك ٦٠ في المائة منه بحلول عام ٢٠١٠. |
In per capita terms, these emissions are about half the OECD average. | UN | ومن حيث نصيب الفرد، تبلغ هذه الانبعاثات نحو نصف متوسطها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
It's a little people intensive, but we've already ruled out about half the country. | Open Subtitles | بها قليل من الناس حاد الطباع ولكن فعلا تحكمنا بخروج نحو نصف البلاد |
Cross-border M & As have been on the rise for some time, accounting for about half the global FDI inflows in 1997. | UN | ما برحت عمليات إدماج وشراء وبيع الشركات عبر الحدود تتزايد منذ فترة من الوقت، حيث أنها تشكل نحو نصف التدفقات العالمية للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل في عام ٧٩٩١. |
11 about half the 1997 decline can be explained by the depreciation of most industrialized countries’ currencies vis-à-vis the dollar. | UN | )١١( يمكن تفسير نحو نصف الانخفاض الذي شهده عام ١٩٩٧ بتراجع قيمة عملات معظم البلدان الصناعية مقابل الدولار. |
However, if global financial stability is maintained, net capital flows could increase in 2000, possibly making up about half the decline that occurred between 1996 and 1998. | UN | إلا أنه إذا تمت المحافظة على الاستقرار المالي العالمي، فإن التدفقات الرأسمالية الصافية يمكن أن تزيد في عام 2000، ولربما تعوض عن نحو نصف الانخفاض الذي حدث في الفترة بين عام 1996 وعام 1998. |
Currently, humans are using about half the 12,500 cubic kilometres of water that is readily available. | UN | ويستخدم البشر حاليا حوالي نصف الـ ٥٠٠ ١٢ كيلومتر مكعب من الماء المتاحة بيسر. |
This Chinese saying has a great deal of truth as women make up about half the world population. | UN | وفي هذا المثل الصيني كثير من الحقيقة حيث إن النساء يشكلن حوالي نصف سكان العالم. |
The employment of members of minority communities in the public sector remained at about half the stipulated level. | UN | ولا يزال معدل توظيف الأفراد المنتمين لطوائف الأقليات يراوح عند حوالي نصف المعدل المقرر. |
In India, Japan and the Republic of Korea, women receive about half the pay of men. | UN | وفي الهند واليابان وجمهورية كوريا، تحصل المرأة على حوالي نصف ما يحصل عليه الرجل. |
Well, that narrows it down to about half the cars in Mexico. | Open Subtitles | حسنا، هذا يضيق عليه إلى حوالي نصف السيارات في المكسيك |
Thanks to your observation looks like we can narrow our suspect pool down to about half the state. | Open Subtitles | شكراً لملاحظتك يبدو وأننا نستطيع تضييق عدد المشتبهين إلى حوالي نصف الولاية |
Fertility is falling nearly everywhere and is below replacement level in about half the world population, with implications for family and society. | UN | كما أن الخصوبة آخذة في الهبوط في كل مكان تقريبا، ووصلت إلى مستوى أدنى من مستوى الإحلال عند زهاء نصف عدد سكان العالم، ويؤثر هذا الوضع على الأسر والمجتمعات. |
An annual per capita income of US$ 440 is the generally accepted definition of the threshold of absolute poverty; the 1995 household survey showed that 46 per cent of households – that is to say about half the population of Comoros – now lives below the poverty line. | UN | وفي ضوء التعريف المقبول عموما لعتبة الفقر المطلق المقدرة ﺑ ٤٤٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كدخل فردي سنوي، يشير استقصاء عام ١٩٩٥ لﻷسر المعيشية إلى أن ٤٦ في المائة من اﻷسر المعيشية، أي زهاء نصف سكان جزر القمر، يعيشون في حالة الفقر هذه. |
The alpine newt lives on land for about half the year hunting for slugs and worms. | Open Subtitles | يعيش سـمنـدل الماء بحبال الألب على اليابسه حوالى نصف العـام على صيد والديدان والرخويات |
about half the world's people still live on less than two dollars per day. | UN | ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا. |