"about issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل
        
    • بشأن مسائل
        
    • بشأن قضايا
        
    • عن المسائل
        
    • عن القضايا
        
    • عن مسائل
        
    • إزاء القضايا
        
    • حول المسائل
        
    • إزاء قضايا
        
    • بشأن القضايا التي
        
    • حول قضايا
        
    • حول المشاكل
        
    • بالقضايا ذات
        
    Providing youth the knowledge and understanding about issues that affect them enables them to make more informed decisions on important topics. UN فتزويد الشباب بالمعرفة والفهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم، يمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المواضيع الهامة.
    Open communication with children, both at home and at school, about issues concerning the online environment; UN التواصل الصريح مع الأطفال، في المنزل وفي المدرسة، بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة الإلكترونية؛
    Australia recognizes that members of the Conference on Disarmament have a variety of views about issues which would form the basis of an FMCT. UN وتسلِّم أستراليا بأن آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح تتباين بشأن مسائل ستشكل أساس المعاهدة.
    We organize regular consultations with our members about issues that concern the youth. UN ونحن نجري مشاورات منتظمة مع أعضائنا بشأن قضايا الشباب.
    In Kathmandu she visited the Supreme Court Bar Association, where she was briefed about issues pertaining to the functioning of the judiciary. UN وزارت في كاتماندو نقابة محاميي المحكمة العليا، حيث تلقت معلومات عن المسائل المتصلة بعمل السلطة القضائية.
    I came on the campaign to talk about issues. Open Subtitles لقد أقدمت على الحملة الإنتخابية للتحدث عن القضايا.
    In these working groups, the competent authorities exchange information about issues of significance to counter-terrorism activities and measures. UN وداخل أفرقة العمل هذه، تتبادل السلطات المختصة معلومات عن مسائل ذات أهمية لأنشطة وتدابير مكافحة الإرهاب.
    He was particularly concerned about issues relating to the translation of the documentation in question. UN وأعرب عن قلقه بصورة خاصة إزاء القضايا المتعلقة بترجمة هذه الوثائق.
    However, educated women have the power to discuss and to influence necessary decisions about issues which matter in their lives. UN أما النساء المتعلمات فلديهن القوة على المناقشة وعلى التأثير على القرارات الضرورية بشأن المسائل التي تهم حياتهن.
    The Committee is also concerned that children with disabilities are not systematically included in decisions which affect their lives and do not have the opportunity to express their opinion about issues that affect them directly. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يُشرَكون بانتظام في القرارات التي تمس حياتهم ولا تتاح لهم إمكانية التعبير عن رأيهم بشأن المسائل التي تعنيهم مباشرةً.
    Equality 2025 is a group of disabled people who offer strategic, confidential advice to Ministers and officials about issues affecting disabled people. UN والمساواة في 2025 هو فريق من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقدمون مشورة استراتيجية سرية للوزراء والمسؤولين بشأن المسائل التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: In 2007, the organization prepared papers about issues concerning women and children from an Islamic perspective, and distributed them to social activists in many countries, including Algeria, Egypt, Indonesia, Jordan, Malaysia and Morocco. UN في عام 2007، أعدت المنظمة ورقات بشأن مسائل تتعلق بالمرأة والطفل من منظور إسلامي، ووزعتها على ناشطين اجتماعيين في كثير من البلدان، من بينها الأردن وإندونيسيا والجزائر وماليزيا والمغرب ومصر.
    The Foundation has organized a number of initiatives to educate the members of its communities about issues of domestic violence. It also organized an awareness campaign working with community leaders, Imams and school teachers. UN وقد نظّمت المؤسسة عدداً من المبادرات من أجل تثقيف أفراد المجتمعات المحلية بشأن مسائل العنف الأسُري، كما نظمت حملة توعية في هذا المضمار بالعمل مع القادة الاجتماعيين والأئمة ومعلّمي المدارس.
    People belonging to minority communities expressed frustration at their lack of meaningful participation in political life and decision-making about issues that affect them. UN فقد أعرب سكان ينتمون إلى أقليات عن شعورهم بالإحباط إزاء انعدام المشاركة النشطة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار بشأن قضايا تهمهم.
    In Africa, sports infrastructure was a useful channel for educating girls about issues like disease, HIV/AIDS prevention and care and hygiene and sanitation issues and was a means to prevent further isolation of girls having to care for family members living with HIV. UN وفي أفريقيا، تشكل المؤسسات الرياضية وسيلة مفيدة لتثقيف الفتيات بشأن قضايا كالوقاية من مرض الإيدز والرعاية والعادات الصحية والمسائل المتعلقة بالتصحاح، وهي أيضاً وسيلة لمنع زيادة انعزال الفتيات اللائي يتعين عليهن رعاية أفراد الأُسرة الذين يعيشون مع الإيدز.
    IOF and UNIDO continued their regular exchange of information about issues and programmes of mutual interest. UN وواصلت منظمة الفرانكوفونية واليونيدو بصورة منتظمة تبادل المعلومات عن المسائل والبرامج ذات الاهتمام المشترك.
    A number of films and sets of supporting material were also produced to provide information about issues concerning gender equality in educational and vocational choices. UN وأُنتج أيضا عدد من الأفلام ومن مجموعات المواد الداعمة بهدف توفير المعلومات عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على صعيد الخيارات التعليمية والمهنية.
    However, the report provides no information about issues relating to rural women. UN بيد أن التقرير لا يقدم أي معلومات عن القضايا المتصلة بالمرأة الريفية.
    The revised National Curriculum has enhanced opportunities for girls and boys to learn about issues such as violence against women. UN وقد أدى المنهج الوطني المنقح إلى تعزيز الفرص المتاحة للبنين والبنات بالنسبة للتعلم عن مسائل من قبيل العنف ضد المرأة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern about issues relating to indigenous women in its concluding observations on Cameroon, Colombia, the Democratic Republic of the Congo and Finland. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق في ملاحظاتها الختامية إزاء القضايا المتصلة بنساء الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفنلندا والكاميرون وكولومبيا.
    The Monterrey Consensus covered more issues than are the subject of the present report, but it also drew a number of policy conclusions about issues considered in General Assembly discussions on the international financial system and development. UN ويغطي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري عددا أكبر من المسائل المعالجة في هذا التقرير، ولكنه توصل أيضا إلى نتائج تتعلق بالسياسة العامة حول المسائل التي تم النظر فيها في مناقشات الجمعية العامة التي تناولت النظام المالي الدولي والتنمية.
    His delegation was also concerned about issues such as abduction, which it rejected. UN وأعرب عن قلق وفده أيضا إزاء قضايا من قبيل الاختطاف، والتي يرفضها.
    The purpose of the meetings was to gather information about issues of concern for women and to discuss government's goals and priorities for women. UN والغرض من عقد هذه الاجتماعات جمع المعلومات بشأن القضايا التي تهم المرأة ومناقشة أهداف الحكومة وأولوياتها من أجل المرأة.
    Penny, a salon is a gathering where intellectuals entertained each other with sparkling conversations about issues of the day. Open Subtitles بيني وصالون هو جمع حيث المثقفين مطلقا بعضهم البعض مع المحادثات تألق حول قضايا اليوم.
    The team I'm on is the voters' and smart, qualified people disagreeing about issues. Open Subtitles إن الفريق الذي أقف معه هم المُصوتون. والأذكياء,والأشخاص المؤهلين الذي يخالفونك حول المشاكل.
    The chairs further underlined the need for regional and international mechanisms to make use of cross-references in their respective work and raise awareness about issues of common concern. UN وأبرز الرؤساء كذلك ضرورة استفادة الآليات الإقليمية والدولية من الإحالات المرجعية في عمل كل منها وإذكائها الوعي بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more