"about one quarter of" - Translation from English to Arabic

    • حوالي ربع
        
    • نحو ربع
        
    • يقرب من ربع
        
    • قرابة ربع
        
    • وقرابة ربع
        
    • التي تحتل زهاء ربع مساحة
        
    • وحوالي ربع
        
    Most of this investment goes to the industrialized world, but an increasing share, about one quarter of the total, is now going to developing countries. UN ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية.
    Most Governments implemented expansionary policies, and about one quarter of all fiscal stimulus funds was allocated to social protection programmes. UN فمعظم الحكومات نفذت سياسات توسعية، وأفردت لبرامج الحماية الاجتماعية حوالي ربع جميع الأموال المخصصة للحفز المالي.
    about one quarter of the population live in rural communities with fewer than 200 inhabitants. UN ويعيش حوالي ربع السكان في مجتمعات ريفية يقل عدد سكان كل منها عن ٢٠٠ نسمة.
    about one quarter of Campaign countries have established reintegration programmes, with more to follow in 2010. UN وقد أنشأ نحو ربع البلدان المشتركة في الحملة برامج لإعادة الإدماج، وسينشئ المزيد من الدول برامجها في عام 2010.
    Top priority has been given to the aim of reducing deaths by haemorrhage, which account for about one quarter of maternal deaths, by the end of the decade. UN ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد.
    Currently only about one quarter of these resources are actually available. UN وليس متاحا فعلا في الوقت الراهن سوى ما يقرب من ربع هذه الموارد.
    In his country there were over 800,000 SMMEs, employing about one quarter of the labour force. UN وفي بلده ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٨ من هذه المشاريع، وهي تستخدم حوالي ربع اليد العاملة.
    In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, but all of us together must do more. UN وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.
    In Eastern Europe and parts of Latin America, for example, the payroll tax to support pensions already accounted for about one quarter of the average wage. UN ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط.
    Data on primary school retention, for example, show that about one quarter of boys and girls who are enrolled do not finish primary school. UN وتبين البيانات المتعلقة بالاستبقاء في المدارس الابتدائية مثلاً أن حوالي ربع البنين والبنات المقيدين في المدارس الابتدائية لا يكملون دراستهم فيها.
    This figure is far below the levels of the first half of the 1990s, when Bolivia accounted for about one quarter of the world total. UN وهذا الرقم هو أدنى إلى حدّ بعيد من المستويات التي بلغتها هذه الزراعة في النصف الأول من عقد التسعينات، حينما كانت تبلغ النسبة في بوليفيا حوالي ربع الإجمالي العالمي.
    Covering about one quarter of the world's land surface, mountains provide a direct life-support base for about 12 per cent of the world population, as well as essential goods and services to more than half of humankind. UN وتوفر الجبال التي تحتل حوالي ربع مساحة اليابسة أساسا مباشرا لدعم الحياة لزهاء 12 في المائة من سكان العالم، وتوفر كذلك سلعـا وخدمات لما يزيد على نصف البشرية.
    The UNDP programme will eliminate 27,346 ODP tonnes of ozone-depleting substances or about one quarter of the total approvals under the Multilateral Fund. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإزالة ٣٤٦ ٢٧ طنا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، أي حوالي ربع إجمالي اﻷذونات الصادرة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    In the Syrian Arab Republic, the practice was applied in about one quarter of all cases and in Chile it was applied in a small proportion of cases. UN وفي سوريا تطبق هذه الممارسة في حوالي ربع الحالات ، وفي شيلي تطبق في نسبة ضئيلة من الحالات .
    National directories of organizations concerned with ageing and older persons are reported to be available in only about one quarter of the countries covered. UN وأفيد بأن اﻷدلة الوطنية للمنظمات المعنية بالشيخوخة وكبار السن غير متوافرة إلا في نحو ربع البلدان المشمولة.
    SADC was thus concerned that gender was integrated into only about one quarter of the outcomes of the General Assembly and was given greatest attention in outcomes dealing with social development and human rights, but received less attention in outcomes relating to economic and political issues. UN على إن الجماعة الإنمائية ما برح يساورها القلق لأن المنظور الجنساني لم يتم إدماجه إلا في نحو ربع نتائج الجمعية العامة.
    Covering about one quarter of the world's land surface, mountains are home to about 12 per cent of the world's population and provide essential goods and services to more than half of humankind. UN وتغطي الجبال نحو ربع مساحة اليابسة في العالم، ويقطنها زهاء 12 في المائة من سكان العالم، وتوفر السلع والخدمات الأساسية لما يزيد عن نصف البشرية.
    11. about one quarter of the global burden of disease is attributable to environmental risks. UN 11 - يعزى نحو ربع عبء الأمراض على مستوى العالم إلى المخاطر البيئية.
    36. Material production accounts for about one quarter of total global energy consumption. UN ٦٣ - ويشكل الانتاج المادي ما يقرب من ربع إجمالي استهلاك الطاقة في العالم.
    about one quarter of countries in Asia and Oceania have illiteracy rates of less than 10 per cent. UN وتقل عن ١٠ في المائة في قرابة ربع بلدان آسيا وأوقيانيا.
    about one quarter of the funds pledged are loans made on concessional terms and the remainder is in the form of grants. UN وقرابة ربع المبالغ المتعهد بتقديمها كان قروضاً بشروط ميسرة أما الباقي فكان في شكل منح.
    Covering about one quarter of the world's land surface, mountains provide a direct life-support base for about 12 per cent of the world's population, as well as essential goods and services to more than half of humankind. UN وتوفّر الجبال التي تحتل زهاء ربع مساحة اليابسة قاعدة مباشرة لحفظ الحياة لزهاء 12 في المائة من سكان العالم، وتوفّر كذلك سلعا وخدمات لما يزيد على نصف البشرية.
    The age of first sexual experiences ranged from four years old upwards. Sadly, about one quarter of the sample said that their first sexual experience was not out of free will " . UN وتراوح عمرهم عند أول تجربة جنسية ما بين أربع سنوات فما أعلى، وحوالي ربع العينة قالت إن أول تجربة جنسية لهم لم تكن بإرادتهم الحرة. " (53)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more