"about ongoing" - Translation from English to Arabic

    • إزاء استمرار
        
    She also raised concern about ongoing environmental degradation of her homeland due to the exploitation and unsustainable practices of the colonizers. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء استمرار التدهور البيئي في وطنها بسبب استغلال المستعمرين وممارساتهم التي لا يمكن أن تستمر.
    At the same time, we are concerned about ongoing discriminatory legal and factual situations in different countries. UN وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق إزاء استمرار حالات التمييز القانوني والوقائعي في مختلف البلدان.
    Concerns were also raised about ongoing violations and abuses and about the inclusion of child-specific provisions in the peace negotiations. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار الانتهاكات والاعتداءات وعن الاهتمام بإدراج بنود خاصة بالأطفال في مفاوضات السلام.
    We write to express our alarm about ongoing illegal Israeli activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the territory constituting the State of Palestine. UN نكتب إليكم للإعراب عن انزعاجنا إزاء استمرار الأنشطة الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تتألف منها دولة فلسطين.
    It expressed concern about ongoing violence towards women and especially towards children, and about cross-border trafficking of women and children for the purpose of sexual exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة وخاصة تجاه الأطفال، وإزاء الاتجار بالنساء والأطفال عبر الحدود بغرض الاستغلال الجنسي.
    It also welcomed the development of a national plan of action to combat racism and anti-Semitism, but was concerned about ongoing patterns of de facto discrimination against minorities. UN ورحّبت أيضاً بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار أنماط التمييز الفعلي ضد الأقليات.
    It expressed serious concern about ongoing, widespread gender-based discrimination and the need to eradicate gender stereotypes from all curricula. UN وأعربت عن قلق بالغ إزاء استمرار انتشار التمييز القائم على نوع الجنس وإزاء الحاجة إلى حذف القوالب النمطية الجنسانية من جميع المناهج الدراسية.
    The Special Rapporteur remains deeply concerned about ongoing conflict in border areas, particularly in eastern Myanmar. UN 61- يظل قلق شديد يساور المقرر الخاص إزاء استمرار النزاع في المناطق الحدودية، ولا سيما شرقي ميانمار.
    27. The Group is also concerned about ongoing militia activities in the Ituri region, which it continues to monitor closely. UN 27 - ويساور الفريق قلق أيضا إزاء استمرار أنشطة الميليشيات في منطقة إيتوري، ويواصل الفريق مراقبة تلك الأنشطة من كثب.
    12. The Netherlands continues to be concerned about ongoing gender discrimination globally, in all countries and across all sectors. UN 12 - ما زال القلق يساور هولندا إزاء استمرار التمييز بين الجنسين على الصعيد العالمي، في جميع البلدان وعبر كل القطاعات.
    Bearing in mind the report submitted by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar (A/HRC/6/14), expressing serious concern about ongoing human rights violations and urging the implementation of the recommendations contained therein, UN وإذ يضع في اعتباره التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، ويحث على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير،
    Bearing in mind the report submitted by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar (A/HRC/6/14), expressing serious concern about ongoing human rights violations and urging the implementation of the recommendations contained therein, UN وإذ يضع في اعتباره التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، ويحث على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير،
    Several members expressed deep concern about ongoing violations of the 23 January Cessation of Hostilities Agreement by the parties to the conflict. UN وأعرب عدة أعضاء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الانتهاكات التي يتعرض لها اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقّعه طرفا النـزاع في 23 كانون الثاني/يناير.
    15. The Committee, in its previous concluding comments, was concerned about ongoing discrepancies in salaries and wages between women and men for work of equal value and recommended the adoption of policies to eradicate the pay discrimination against women (A/58/38 (Part 1), paras. 314 and 315). UN 15 - في تعليقاتها الختامية السابقة، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفروق القائمة في الأجور بين النساء والرجال على الأعمال المتساوية في القيمة، وأوصت بوضع سياسات للقضاء على التمييز في الأجور ضد المرأة (A/58/38 (Part I)، الفقرتان 314 و 315).
    15. The Committee in its previous concluding comments was concerned about ongoing discrepancies in salaries and wages between women and men for work of equal value, and recommended the adoption of policies to eradicate the pay discrimination against women (A/58/38 (Part 1), paras. 314 and 315). UN 15 - في تعليقاتها الختامية السابقة، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفروق القائمة في المرتبات والأجور بين النساء والرجال للأعمال ذات القيمة المتساوية، وأوصت بوضع سياسات للقضاء على التمييز في المرتبات ضد المرأة (A/58/38 (Part I)، الفقرتان 314 و 315).
    Despite the efforts of the State party in promoting the rights of persons belonging to minorities, including implementation of the Act on National and Ethnic Minorities and Regional Languages, the Committee is concerned about ongoing negative stereotypes of national and ethnic minorities. UN 12- على الرغم من جهود الدولة الطرف لتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين للأقليات، بما في ذلك تنفيذ القانون المعني بالأقليات القومية والإثنية واللغات الإقليمية، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار القوالب النمطية السلبية للأقليات القومية والإثنية.
    50. CRC also remained concerned about ongoing gender and regional disparities, the low quality of education due, in particular, to the limited number of teachers and the high level of abuse and violence in schools. UN 50- كما ظل القلق يساور اللجنة أيضا إزاء استمرار الفروق بين الجنسين وحالات التفاوت الإقليمية، وتدني نوعية التعليم، وخاصة لكون عدد المدرسين محدودا وبسبب ارتفاع مستوى إساءة المعاملة والعنف في المدارس(102).
    Letter dated 22 August (S/1996/683) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him of the deep concern of the members of the Council about the ongoing civil war in Afghanistan and requesting him to keep the Council informed about ongoing developments, both on the ground and in United Nations efforts. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس (S/1996/683) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بما يشعر به أعضاء مجلس اﻷمن من قلق عميق إزاء استمرار الحرب اﻷهلية في أفغانستان. ويطلب إليه أن يبقي أعضاء مجلس اﻷمن على علم بشأن التطورات الجارية، سواء على أرض الواقع أو في إطار جهود اﻷمم المتحدة.
    The Committee is further concerned about ongoing violence experienced by children in schools, social welfare and other institutions, including physical violence, bullying, social exclusion and emotional violations, and the lack of adequate training for law enforcement officials, school teachers and staff in social welfare and other institutions to effectively respond to incidents of violence. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف ضد الأطفال في المدارس وفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية وغيرها من المؤسسات، بما في ذلك العنف البدني والتحرش والاستعباد الاجتماعي والانتهاكات العاطفية، وإزاء عدم توفير تدريب كاف للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدرسين وموظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية وغيرها من المؤسسات من أجل التصدي لحوادث العنف بفعالية.
    The Bishop's Conference of England and Wales sent a copy of a resolution adopted in November 1996 in which it welcomed the award of the Nobel Peace Prize to Bishop Belo and expressed concern about ongoing human rights violations and increasing interreligious tensions in East Timor, as well as about the lack of real progress in the tripartite talks and in the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue under United Nations auspices. UN وأرسل اتحاد أساقفة انكلترا وويلز نسخة من قرار اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ رحب فيه الاتحاد بمنح جائزة نوبل للسلام لﻷسقف بيلو، وأعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان وتزايد التوتر بين الديانات في تيمور الشرقية، وكذلك إزاء قلة إحراز تقدم حقيقي في المحادثات الثلاثية في الحوار بين اﻷطراف في تيمور الشرقية برعاية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more