"about persons" - Translation from English to Arabic

    • عن الأشخاص
        
    • بشأن الأشخاص
        
    • المتعلقة بالأشخاص
        
    • عن أشخاص
        
    • إزاء الأشخاص
        
    • بخصوص الأشخاص
        
    It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    A regional database containing information about persons convicted of criminal drug offences should be established. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    20. The Committee takes into account the information provided during the dialogue about persons with mental disabilities. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة خلال الحوار عن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Information is continuously exchanged between the border control agencies of the four countries about persons involved in terrorism. UN ويجري بصورة مستمرة تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود بالبلدان الأربعة بشأن الأشخاص المنخرطين في الإرهاب.
    In most situations, the information about persons required to produce an electoral roll can be extracted from a civil register, thus reducing the overall expenditure of government resources in two similar processes. UN ذلك أن المعلومات المتعلقة بالأشخاص المطلوب إعداد قوائم انتخابية بأسمائهم، يمكن في معظم الحالات استخراجها من السجل المدني، الأمر الذي يقلل من الإنفاق العام لموارد الحكومة في عمليتين مماثلتين.
    The respective government departments have been inundated by letters and memoranda from politically motivated individuals and groups inquiring about persons who are alleged to have been arrested, to have disappeared, to have been summarily executed, etc. UN تعرضت اﻹدارات الحكومية المعنية إلى سيل من الرسائل والمذكرات اﻵتية من أفراد أو مجموعات ذوي دوافع سياسية يستفسرون فيها عن أشخاص زعم أنهم اعتقلوا أو اختفوا أو أعدموا بإجراءات موجزة وغير ذلك.
    Mr. O'Flaherty, referring to members' concern about persons and institutions, suggested adding " and public institutions " following " debate concerning public figures in the public domain " in the first sentence. UN 42- السيد أوفلاهرتي اقترح، بالإشارة إلى الشواغل التي عبّر عنها الأعضاء إزاء الأشخاص والمؤسسات، إضافة " والمؤسسات العامة " بعد " النقاش حول الشخصيات العامة في المجال العام " في الجملة الأولى.
    The Committee is also concerned that current legislation does not oblige Internet Service Providers (ISPs) to provide information to law enforcement agencies about persons who distribute child pornography and related content. UN كما يساورها القلق لعدم إلزام التشريعات المعمول بها حالياً مقدمي خدمات الإنترنت بتزويد أجهزة إنفاذ القوانين بمعلومات عن الأشخاص الذين يقومون بتوزيع مواد إباحية عن الأطفال وما يتصل بها من مضامين.
    The Committee also recommends that the State party amend its legislation to require Internet Service Providers (ISPs) to provide information to law enforcement agencies about persons who distribute child pornography and related content. UN كما توصّيها بتعديل تشريعها لإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بتزويد أجهزة إنفاذ القانون بمعلومات عن الأشخاص الذين يقومون بتوزيع مواد إباحية عن الأطفال وما يتصل بها من مضامين.
    92. In public awareness programmes, it is important to include information about persons with invisible disabilities and the special problems they may experience. UN 92 - ومن المهم في برامج التوعية العامة إدراج معلومات عن الأشخاص المصابين بإعاقات خفية وعن المشاكل الخاصة التي قد يواجهونها.
    Australia states in the first report that the Advance Passenger Processing System allows certain private sector organisations, such as airlines and shipping companies to provide information about persons intending to travel to Australia in advance of their arrival. UN فقد ورد في تقريركم الأول أن نظام الفرز المسبق للمسافرين يتيح لبعض مؤسسات القطاع الخاص كشركات الطيران والشحن إمكانية تقديم معلومات عن الأشخاص الذين يعتزمون السفر إلى أستراليا قبل وصولهم إليها.
    The Migration Department under the Ministry of Interior receives information about persons who have committed, organized terrorist acts, and also helped commit and organize terrorist acts. UN تعتبر إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية، الجهة المنوط بها استلام المعلومات عن الأشخاص الذين ارتكبوا أو نظموا أعمالا إرهابية، أو ساعدوا في ارتكاب وتنظيم أعمال إرهابية.
    Although some of the paramilitary leaders participating in the Justice and Peace process have revealed information about persons they have killed, information about the identity of their victims and the whereabouts of their bodies remains sketchy. UN وعلى الرغم من أن بعض قادة الجماعات شبه العسكرية ممن انضموا إلى العملية المتعلقة بتحقيق العدالة والسلام قد قدموا معلومات عن الأشخاص الذين قُتلوا على أيديهم، فلا تزال هوية الضحايا وأماكن وجود جثثهم مجهولة.
    208. Tunisian law guarantees the right of any person with a legitimate interest to obtain information about persons deprived of their liberty, as well as the right of any person to seek a legal remedy if his or her personal freedom is violated without legal justification. UN 208- ويضمن القانون التونسي حقّ أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على معلومات عن الأشخاص المحرومين من حريتهم وكذلك الحق في التقاضي في صورة التعرض إلى الاعتداء على الحرية الذاتية بدون موجب قانوني.
    In addition to the UN and EU based information about persons associated with terrorists, information is also available from foreign authorities or from the Finnish Security Police. UN وبالإضافة للمعلومات المستقاة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن الأشخاص المرتبطين بالإرهابيين تتوافر أيضا معلومات مستقاة من السلطات الأجنبية عن طريق شرطة الأمن الفنلندية.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities embodies a paradigm shift in thinking about persons with disabilities, seeing them as equal, human-rights-holding members of society. UN وهي تجسد تحولا نوعيا في التفكير بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعتبرهم من أفراد المجتمع ذوي الحقوق المتساوين مع غيرهم.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness about persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes and prejudices relating to them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لإذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ولرعاية الفهم لحقوقهم وكرامتهم وقدراتهم ومساهماتهم ولمواجهة القوالب النمطية والتحامل في التعامل معهم.
    The Committee notes with concern that there appear to be very few awareness-raising campaigns conducted in Austria to counter negative and outdated stereotypes about persons with disabilities which foment discrimination. UN 21- تلاحظ اللجنة بقلق أنه ليس هناك، على ما يبدو، سوى عدد قليل جداً من حملات التوعية التي تنظَّم في النمسا بهدف مواجهة القوالب النمطية السلبية والبالية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمحرّضة على التمييز ضدهم.
    (a) Lawfulness and fairness: Information about persons should not be collected or processed in unfair or unlawful ways, nor should it be used for ends contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations; UN (أ) مبدأ المشروعية والنزاهة: يجب جمع المعلومات المتعلقة بالأشخاص أو معالجتها بأساليب قانونية ولا يجب استخدامها لأغراضٍ مخالفة لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    According to the source, the headman was asked to provide information about persons having passed through his village. He was tied up when he could not give the information demanded. UN ويفيد المصدر بأنه طُلب الى رئيس القرية اﻹدلاء بمعلومات عن أشخاص مروا بقريته وعندما لم يتمكن من اعطاء المعلومات المطلوبة قيد ثم غطس في المياه مرارا وتكرارا ووجهت إليه بعد ذلك لكمات وضربات بعقب بندقية مع ركله وكسر أنفه وأحد ضلوعه؛
    88. The effects of impairment and disability are often exacerbated by negative stereotypes about persons with disabilities, which may result in lowered expectations of their abilities, and in social policies that do not allow them to reach their full potential. UN 88 - كثيرا ما تتفاقم آثار الضعف والإعاقة بسبب المواقف النمطية السلبية إزاء الأشخاص المعاقين مما يؤدي إلى إضعاف قدراتهم والسياسات الاجتماعية التي لا تسمح لهم باستغلال قدراتهم استغلالاً كاملاً.
    There is a lack of transparency about persons held on death row, and an inadequate procedure for appeals. UN وهناك انعدام للشفافية بخصوص الأشخاص المحتجزين في انتظار إعدامهم، وإجراءات غير كافية من أجل تقديم الطعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more