"about reports of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء التقارير التي
        
    • إزاء التقارير المتعلقة
        
    • إزاء التقارير الواردة عن
        
    • إزاء تقارير تفيد
        
    • إزاء تقارير عن
        
    • إزاء ورود تقارير عن
        
    • بشأن التقارير
        
    • إزاء التقارير الواردة بشأن
        
    • إزاء المعلومات المتعلقة
        
    • بشأن تقارير عن
        
    • إزاء المعلومات التي
        
    • إزاء ما وردها من تقارير عن
        
    • إزاء ما تفيد به التقارير من
        
    • حيال التقارير التي تفيد
        
    • بشأن ورود تقارير عن
        
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    It remained concerned about reports of a lack of judicial independence and effectiveness, and the vulnerable situation of human rights defenders. UN ولا يزال يساورها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال وفعالية القضاء، والوضع السيء للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned about reports of cases of discrimination and harassment of persons belonging to minorities. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود حالات تمييز ومضايقات ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات.
    The Netherlands was also concerned about reports of the high incidence of teenage pregnancies. UN وأعربت هولندا أيضا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بارتفاع عدد حالات الحمل بين المراهقات.
    It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء واسعة النطاق وعن تزايد الصراعات على الأراضي.
    I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. UN كما أنني قلق أيضا إزاء تقارير تفيد بتواطؤ الشرطة مع الميلشيات لاختطاف الأشخاص بغرض انتزاع رشاوى من أسرهم.
    Australia was concerned about reports of violence against women and girls. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات.
    Furthermore, the Committee expresses concern about reports of harassment and intimidation of local and foreign journalists by the authorities and the denial of access to public broadcasting facilities by political opponents to the Government. UN وعلاوة على ذلك، فهي تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن مضايقة السلطات وتخويفها للصحفيين المحليين واﻷجانب وعن حرمان خصوم الحكومة السياسيين من إمكانية الوصول إلى مرافق اﻹذاعة العامة.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هذا الصدد، عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هــذا الصدد، عن قلقه الشديــد إزاء التقارير التي تفيــد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    The statement expressed grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب عن القلق العميق إزاء التقارير التي أشارت إلى الدعم العسكري الجاري تقديمه إلى المتمردين.
    The Committee is concerned about reports of discrimination in the exercise of religious freedom by minority ethnic groups. UN 420- واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيد بحصول تمييز في ممارسة مجموعات الأقليات الإثنية لحرية الدين.
    In addition, the Commission is concerned about reports of detainees being subjected to cruel, degrading and inhuman treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع المعتقلين لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية.
    New Zealand also expressed concern about reports of discrimination against minorities and restrictions on freedom of religion and freedom of expression. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بممارسة التمييز ضد الأقليات والقيود المفروضة على حرية الدين وحرية التعبير.
    He was particularly concerned about reports of child labour and the situation of unaccompanied minor migrants. UN وقد أعرب عن قلق خاص إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال وحالة المهاجرين الأحداث غير المصحوبين.
    It expressed concern about reports of human rights violations in prisons, including excessive length of detention, overcrowding, a lack of food and a lack of health and sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في السجون، بما في ذلك فرط طول الاحتجاز والاكتظاظ وقلة الغذاء وانعدام المرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    It also expressed concern about reports of threats against and arrests of journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن التهديدات والاعتقالات التي يتعرض لها الصحفيون.
    There is some concern about reports of women being detained for violating social codes. UN وهناك قدر من القلق إزاء تقارير تفيد احتجاز نساء لمخالفتهن الأعراف الاجتماعية.
    Japan expressed concerns about reports of violence directed against immigrants. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء تقارير عن حصول أعمال عنف استهدفت المهاجرين.
    12. The Committee expresses concern about reports of excessive delays in the determination of refugee status. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير عن حالات التأخير المفرط في البتّ في وضع اللاجئين.
    It was also concerned about reports of rape and sexual slavery of female recruits in the armed forces. UN كما أعربت عما يساورها من قلق بشأن التقارير المتعلقة بالاغتصاب والاستعباد الجنسي لمجندات في القوات المسلحة.
    It was concerned about reports of harassment of the opposition. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن المضايقات التي يتعرض لها أعضاء المعارضة.
    23. The Committee is deeply concerned about reports of deplorable prison conditions, including overcrowding, and that persons deprived of their liberty receive only one meal of substandard quantity and quality per day. UN 23- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المعلومات المتعلقة بالظروف المزرية في السجون، ولا سيما اكتظاظ السجون وحصول السجناء على وجبة واحدة فقط في اليوم غير كافية من حيث نوعيتها ومقدارها.
    It expressed concern about reports of the torture of prisoners and about the status of freedom of expression and association, including in its legislation, which often resulted in the arrest of people for political reasons. UN وأعربت عن قلقها بشأن تقارير عن تعذيب السجناء وبشأن وضع حرية التعبير وتكوين الجمعيات في البلد، بما في ذلك القوانين التي تؤدي في كثير من الأحيان إلى اعتقال الأشخاص لأسباب سياسية.
    The Committee is particularly concerned about reports of sexual exploitation of refugee girls and women within and outside of the camps, including female teenagers who are forced into prostitution. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع استغلال جنسي للبنات والنساء اللاجئات داخل المخيمات وخارجها، بمن فيهن المراهقات اللواتي يكرهن على البغاء.
    70. With regard to the situation in the Occupied Palestinian Territory, the Special Rapporteur is concerned about reports of the rising level of religious intolerance and the vulnerability of religious minorities, including some small Christian communities, against the background of a deficient rule of law. UN 70- وبخصوص الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء ما وردها من تقارير عن ارتفاع مستوى التعصب الديني وحالة الضعف التي تعاني منها الأقليات الدينية، بما في ذلك بعض الجماعات المسيحية الصغيرة، في ظل انعدام سيادة القانون.
    Expressing serious concern about reports of religious persecution and forced conversion in government-controlled areas of the Sudan, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما تفيد به التقارير من حدوث اضطهاد ديني وإرغام على التحول إلى دين آخر في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في السودان،
    The Bonn Agreement committed the transitional authority to ensuring respect for human rights, yet we remain concerned about reports of violations of human rights and international humanitarian law in some parts of the country. UN واتفاق بون ألزم السلطة الانتقالية بكفالة احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك، ما زلنا قلقين حيال التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بعض مناطق البلد.
    However, it continues to be concerned about reports of police brutality against members of the Roma minority, including minors, during arrest or while in custodial detention. UN بيد أنها لا تزال قلقة بشأن ورود تقارير عن وحشية الشرطة ضد أفراد من أقلية الروما، بمن فيهم قُصر، أثناء فترة الحبس الاحتياطي أو الاعتقال الاحترازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more