"about the case of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء حالة
        
    • عن قضية
        
    • إزاء قضية
        
    48. The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about the case of a well-known poet who had been sentenced to 15 years in prison for allegedly encouraging the overthrowing of the ruling system in Qatar and insulting the " nation's symbols " . UN 48- وأعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة شاعر مشهور جداً حكم عليه بالسجن لمدة 15 عاماً بتهمة التحريض على قلب نظام الحكم في قطر والإساءة إلى رموز الدولة.
    In 2011, concerns were expressed about the case of a few Saudi citizens who submitted a request for recognition of what could have been Saudi Arabia's first political party, and who were a few days later arrested and requested to sign an undertaking that they would renounce their activities with the party. UN وفي عام 2011، أُعرب عن القلق إزاء حالة عدد قليل من المواطنين السعوديين الذين تقدموا بطلب للاعتراف بما كان يمكن أن يكون أول حزب سياسي في المملكة العربية السعودية، والذين اعتقلوا بعد بضعة أيام وطُلب منهم أن يوقعوا تعهدا بالتخلي عن أنشطتهم في إطار الحزب.
    In this respect, the Special Rapporteur is disturbed about the case of an opposition leader from Belarus who was subject, in 2011, to a harsh sentencing, after he participated in a rally protesting the outcome of the presidential elections on 19 December 2011. UN وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص بالانزعاج إزاء حالة أحد زعماء المعارضة من بيلاروس الذي تعرض في عام 2011 إلى حكم قاس بعد مشاركته في تجمع جماهيري احتجاجا على نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    44. During his mission to the Republic of Korea, the Special Rapporteur was briefed about the case of Dr. Oh Kil-nam. UN 44- جرت إحاطة المقرر الخاص، خلال البعثة التي قام بها إلى جمهورية كوريا، بمعلومات عن قضية الدكتور أو كيل - نام.
    The Government also transmitted additional information about the case of Jesús Barraza, indicating that, since 31 June 1999, elements of the municipal police in San Luis Río Colorado, Sonora, had been assigned to protect Mr. Barraza. UN كما أحالت الحكومة معلومات إضافية عن قضية خيسوس باراسا، مشيرة إلى أنه تم تكليف عناصر من الشرطة المحلية في سان لويس ريو كولورادو، في سونورا، بحماية السيد باراسا، منذ 31 حزيران/يونيه 1999.
    In particular, the Committee is concerned about the case of Nookat in 2008, where families, including children, were subjected to torture for their alleged membership in the Hizbut Tahrir religious group. UN وعلى وجه التحديد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قضية نوكات في عام 2008، حيث تعرضت أسر، بما في ذلك أطفالها، للتعذيب بسبب عضويتها المزعومة في الجماعة الدينية المعروفة باسم حزب التحرير.
    We are seriously concerned about the case of Ramil Safarov, an Azerbaijani military officer who was sentenced to life in prison in Hungary for the brutal 2004 murder of an Armenian officer, Gurgen Markaryan, who was taking part in the same NATO training programme in Hungary. UN يساورنا قلق شديد إزاء قضية راميل سفروف، الضابط العسكري الأذربيجاني الذي حكم عليه بالسجن المؤبد في هنغاريا عن جريمة القتل الوحشية التي ارتكبها في عام 2004 وراح ضحيتها الضابط الأرميني غورغن مارغريان الذي كان مشاركاً في برنامج التدريب ذاته الذي نظمته الناتو في هنغاريا.
    13. On 12 August 1998 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture, expressing concern about the case of Mr.'Abd al-Rahman Isma’il Ghanimat, Ms. Amira Isma’il Ghanimat and Ms. Rasmiya Isma’il Ghanimat. UN 13- في 12 آب/أغسطس 1998 وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربت فيه عن القلق إزاء حالة السيد عبد الرحمن اسماعيل غنيمات والسيدة أميرة اسماعيل غنيمات والسيدة رسميــة اسماعيـل غنيمـات.
    The Working Group is also concerned about the case of human rights lawyer Zhisheng Gao who has been repeatedly disappeared since 2006, and is now reportedly being held incommunicado since 12 January 2013. UN ويساور الفريق العامل القلق أيضاً إزاء حالة المحامي المعني بحقوق الإنسان شيشانك جاو الذي تعرض مراراً للاختفاء منذ عام 2006 ويُدعى في الوقت الحاضر أنه قد احتجز في حبس انفرادي منذ 12 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Committee is particularly concerned about the case of Mr. Bakary Jassay, a Gambian national, who was abused and severely injured by policemen in Vienna on 7 April 2006, and who has not yet received any compensation, not even the Euro 3,000 awarded by the court for the damages resulted from the pain and suffering. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء حالة السيد بكاري جاساي، وهو مواطن غامبي تعرض للاعتداء والإصابة الشديدة على أيدي شرطيين في فيينا في 7 نيسان/أبريل 2009، ولم يحصل حتى الآن على أي تعويض، ولا حتى على مبلغ الثلاثة آلاف يورو الذي حكمت له به المحكمة تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الألم والمعاناة.
    The Committee is also concerned about the case of Haytham al-Maleh, a 79-year-old prominent human rights lawyer who has been jailed repeatedly and is now on trial (art. 12 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء حالة هيثم المالح وهو محامٍ بارز لحقوق الإنسان، يبلغ من العمر 79 عاماً وقد سجن مرات عديدة ويخضع للمحاكمة في الوقت الحاضر (المادتان 21 و16).
    The Committee is particularly concerned about the case of Mr. Bakary Jassay, a Gambian national, who was abused and severely injured by policemen in Vienna on 7 April 2006, and who has not yet received any compensation, not even the Euro 3,000 awarded by the court for the damages resulted from the pain and suffering. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء حالة السيد بكاري جاساي، وهو مواطن غامبي تعرض للاعتداء والإصابة الشديدة على أيدي شرطيين في فيينا في 7 نيسان/أبريل 2009، ولم يحصل حتى الآن على أي تعويض، ولا حتى على مبلغ الثلاثة آلاف يورو الذي حكمت له به المحكمة تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الألم والمعاناة.
    The Committee is also concerned about the case of Haytham al-Maleh, a 79-year-old prominent human rights lawyer who has been jailed repeatedly and is now on trial (art. 12 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء حالة هيثم المالح وهو محامٍ بارز لحقوق الإنسان، يبلغ من العمر 79 عاماً وقد سجن مرات عديدة ويخضع للمحاكمة في الوقت الحاضر (المادتان 21 و16).
    41. The Special Rapporteur was briefed about the case of Rajendra Dhakal, an Advocate to the Supreme Court and the Chairman of the Bar Association in Gorkha. UN 41- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن قضية راجندرا داكال المحامي لدى المحكمة العليا ورئيس نقابة المحامين في غورخا.
    Please provide updated and detailed information about the case of Khadidja Ousmane Mahamat who has been in prison since 2004 where she has been raped by a prison official and continues to be sexually abused. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة ومفصلة عن قضية خديجة عثمان محمد المسجونة منذ عام 2004 والتي اغتصبها في السجن أحد موظفي السجون والتي لا تزال تتعرض للاستغلال الجنسي.
    President Fidel Castro urged President Vicente Fox to ask the United States Head of State, George W. Bush, what he knows about the case of terrorist Luis Posada Carriles. UN وطلب الرئيس فيديل كاسترو إلى الرئيس فيسينتي فوكس أن يسأل الرئيس الأمريكي، جورج و. بوش، عما يعرفه عن قضية الإرهابي لويس بوسادا كاريلس.
    In its communication the Government provided information about the case of Rene Solorio, Ernesto Madrid and Gerardo Segura, as well as the cases of Daniel Lizárraga, David Vicenteno, Abdel Jesús Bueno León, Benjamín Flores González and Victor Hernández Martines. UN وقدمت الحكومة في رسالتها معلومات عن قضية رينيه سولوريو وإرنيستو مدريد وخيراردو سيكورا وعن حالات دانييال ليساراغا ودافيد فيسنتينو وأبدل خيسوس بوينو ليون وبنخامين فلوريس غونساليس وفكتور إرنانديس مارتينيس.
    One day after the publication of new information about the case of a Turkish Cypriot journalist who had been murdered in 1996, on 3 July, an armed man came to the Afrika office and shot at one of the newspaper employees who opened the door. UN وبعد يوم على نشر معلومات جديدة عن قضية الصحفي القبرصي التركي الذي قُتل في 3 حزيران/يوليه 1996، حضر مسلح إلى مكتب صحيفة Afrika وأطلق النار على الموظف الذي فتح الباب.
    84. Ireland remained concerned about the allegations of ill-treatment documented in the BICI report and expressed strong concern about the case of Abdulhadi Al-Khawaja and the 20 medical professionals who are currently serving prison sentences. UN 84- ولا يزال القلق يساور آيرلندا إزاء ادعاءات إساءة المعاملة الموثّقة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. وأعربت عن بالغ القلق إزاء قضية عبد الهادي الخواجة والعاملين في المجال الطبي وعددهم عشرون والذين يقضون حالياً عقوبات بالسجن.
    The Committee express its concern about the case of Ilmurad Nurliev, a Protestant pastor who was convicted of swindling following a trial that allegedly violated numerous fair trial and due process standards (arts. 2 and 13). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قضية إلمراد نورلييف، وهو راع بروتستنتي أُدين بتهمة الاحتيال في أعقاب محاكمة يُدعى أنها انتهكت معايير عديدة تتعلق بالمحاكمة العادلة ومراعاة الأصول القانونية (المادتان 2 و13).
    The Committee express its concern about the case of Ilmurad Nurliev, a Protestant pastor who was convicted of swindling following a trial that allegedly violated numerous fair trial and due process standards (arts. 2 and 13). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قضية إلمراد نورلييف، وهو راع بروتستنتي أُدين بتهمة الاحتيال في أعقاب محاكمة يُدعى أنها انتهكت معايير عديدة تتعلق بالمحاكمة العادلة ومراعاة الأصول القانونية (المادتان 2 و13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more