"about the criminalization" - Translation from English to Arabic

    • إزاء تجريم
        
    • بشأن تجريم
        
    • بسبب تجريم
        
    Thailand was concerned about discrimination against girls, albinos and Batwa children in education, and about the criminalization of homosexuality. UN وأبدت تايلند قلقها إزاء التمييز ضد الفتيات والمهق وأطفال الباتوا في مجال التعليم، وكذلك إزاء تجريم المثلية.
    Bangladesh expressed concern about the criminalization of irregular immigration. UN وأعربت بنغلاديش عن القلق إزاء تجريم الهجرة غير الشرعية.
    It was, however, concerned about the criminalization of abortion. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض.
    36. The HR Committee was concerned about the criminalization of missionary activities under article 216-2 of the Criminal Code. UN 36- يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق بشأن تجريم أنشطة التبشير بموجب المادة 216-2 من القانون الجنائي.
    It was further concerned about the criminalization of trespassing on land in the 2002 Housing Act which disproportionately affects Travellers. UN كما أعربت عن قلقها بسبب تجريم دخول أراضي الغير في قانون الإسكان الصادر عام 2002، وهو ما يؤثر على الرحل أكثر من غيرهم.
    It expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity and of defamation, and expressed regret that recommendations made during the first cycle regarding the Sexual Offences Act had not enjoyed the support of Dominica. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا.
    It expressed concern about the criminalization of sexual conduct between consenting adults of the same sex. UN وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس.
    The Committee is also concerned about the criminalization of women engaged in prostitution in the State party, the lack of measures taken to tackle the root causes of prostitution and the tendency to expel foreign women who have repeatedly been arrested for prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تجريم النساء اللاتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف، وعدم اتخاذ تدابير للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء، والاتجاه نحو طرد الأجنبيات اللاتي يتكرر توقيفهن بسبب مزاولة البغاء.
    It was concerned about the criminalization of same-sex sexual activity between consenting adults and failure to prohibit discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وقد أعربت عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهما، وإزاء عدم حظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Belgium was concerned about the criminalization of all forms of abortion, even when justified for therapeutic reasons, in cases of rape or incest. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تجريم جميع أشكال الإجهاض، حتى عندما يكون مبرراً لأسباب علاجية، في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم.
    37. Belgium expressed concern about the criminalization of homosexuality, as well as the harassment and discrimination of which homosexuals are victim. UN 37- وأعربت بلجيكا عن القلق إزاء تجريم المثلية الجنسية، وإزاء التحرش والتمييز اللذين يقع ضحية لهما المثليون جنسيا.
    The fact that several Tanzanian civil-society organizations had expressed concern to the Committee about the criminalization of same-sex relations suggested that not all sectors of Tanzanian society shared those values. UN فكون العديد من منظمات المجتمع المدني في تنزانيا قد أعربت للجنة عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية يشير إلى أن القيم المذكورة ليست قيماً مشتركة بين جميع قطاعات المجتمع التنزاني.
    The United States expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity between adults and noted that lesbian, gay, bisexual and transgender victims of violence and harassment often avoided reporting abuse. UN وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس ولاحظت أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية الذين يعانون من العنف والمضايقة غالباً ما يتجنبون الإبلاغ عن الاعتداءات.
    The Committee is further concerned about the criminalization of witchcraft, which disproportionately affects women, and the persistence of violence, including what is termed " popular justice " and burying alive women perceived as witches. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تجريم ممارسة السحر، الأمر الذي يؤثر على النساء أكثر من غيرهن، وإزاء استمرار العنف، بما في ذلك ما يسمى " بالعدالة الشعبية " ، ووأد النساء اللواتي يُعتقد أنهن ساحرات.
    The Committee expresses its concern about the criminalization of abortion in all circumstances under article 321 of the Criminal Code, a situation which leads adolescent girls to resort to unsafe clandestine abortion at the risk of their lives. UN 45- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات بموجب المادة 321 من قانون العقوبات، ما يؤدي إلى لجوء المراهقات إلى الإجهاض في الخفاء بطريقة غير مأمونة تعرّض حياتهن للخطر.
    12. The Committee, is concerned about the criminalization of " homosexuality and other indecent acts " , as are other international human rights treaty bodies. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء تجريم " الشذوذ الجنسي وغيره من الأفعال الشائنة " ، مثلها في ذلك مثل الهيئات الأخرى المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    36. HR Committee remained concerned about the criminalization of consensual sexual acts between same sex adults and inhumane and degrading treatment of persons detained for having sexual relations with a same sex person. UN 36- وقالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تجريم ممارسة الجنس بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما، وإزاء معاملة الأشخاص المحتجزين بتهمة إقامة علاقة جنسية مثلية معاملةً لا إنسانية ومهينة.
    The campaign against trafficking in women in the Baltic and Nordic countries and other measures helped to launch a debate in spring 2004 about the criminalization of the purchasing of sexual services. UN وقد ساعدت الحملة ضد الاتجار بالمرأة في دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي والتدابير الأخرى في بدء حوار في ربيع عام 2004 بشأن تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    30. The Committee is concerned about the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, and also about the new criminal offence of " imitating members of the opposite sex " . UN 30- ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    (30) The Committee is concerned about the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, and also about the new criminal offence of " imitating members of the opposite sex " . UN (30) ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    The Committee is also concerned about the criminalization of trespassing on land in the 2002 Housing Act which disproportionately affects Travellers (art. 26, 27). UN كما تعرب عن قلقها بسبب تجريم دخول أراضي الغير في قانون الإسكان الصادر في عام 2002 الذي يؤثر في الرحل أكثر من غيرهم (المادتان 26 و27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more